058|058 原创韵译普希金长诗《鲁斯兰与柳德米拉》

罗格代追上鲁斯兰,战况如何,按下不表,且说柳德米拉被黑海老妖掳走......

Алекса?ндр Серге?евич Пу?шкин
РУСЛАН И ЛЮДМИЛА
?Ага! догнал тебя! постой! —
Кричит наездник удалой, —
Готовься, друг, на смертну сечу;
Теперь ложись средь здешних мест;
А там ищи своих невест?.
Руслан вспылал, вздрогнул от гнева;
Он узнает сей буйный глас...
Друзья мои! а наша дева?
Оставим витязей на час;
О них опять я вспомню вскоре.
А то давно пора бы мне
Подумать о младой княжне
И об ужасном Черноморе.
【058|058 原创韵译普希金长诗《鲁斯兰与柳德米拉》】“啊呀呀,追上啦!——
英武骑手喊声大——
好朋友,你且慢,
咱们准备生死战;
也可现在就地躺,
那里去寻你新娘。”
鲁斯兰,刚听完,
火冒三丈浑身颤;
这声音,好凶蛮,
此人是谁已了然......

朋友们,别着急!
女主人公在哪里?
暂且放下两骑士,
很快再将他俩提。
此时早该表一表,
年轻公主怎样了?
如何凶狠黑海妖?

    推荐阅读