品读《诗经》(国风?邶风?静女:以爱之名,化平凡与珍贵)

品读[国风?邶风?静女]

* 心情悸动的约会。
* 充满甜蜜的回味。
【品读《诗经》(国风?邶风?静女:以爱之名,化平凡与珍贵)】* 爱人及物的心理。
* 从“心外无物”的存在观来诠释诗歌
[国风?邶风?静女]

静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。
静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。
自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。
静女:贞静娴雅之女。一说“静”通“靖”,谓善女。
姝(shū):美好。
俟(sì):等待,此处指约好地方等待。
城隅:城角隐蔽处。
爱:“薆”的假借字。隐蔽,躲藏。
踟(chí)躇(chú):徘徊不定。
娈(luán):女子美好、面目姣好的样子。
贻(yí):赠。
彤管:自古解释比较多。一说“管”通“菅”,既茅草,和下文荑应是一物。有的植物初生时或者才发芽不久时呈红色,不仅颜色鲜亮,有的还可吃。如是此意,就与下文的“荑”同类。一说是指涂了红颜色的管状乐器等,一说红管的笔。
有炜(wěi):有,形容词词头;炜,盛明貌。
说(yuè)怿(yì):喜悦。
女(rǔ):汝,你,指彤管。
牧:野外。
归:借作“馈”,赠。
荑(tí):白茅,茅之始生也。
洵美且异:确实美得特别。洵:实在,诚然。异:特别。
匪:非。
贻:赠与。


图片发自App

图片发自App 花儿为什么这么美?因为是我喜欢的美好子女赠予。

    推荐阅读