桂树丛生兮山之幽翻译 桂树丛生兮山之幽的翻译( 二 )


《招隐士》赏析《招隐士》营造了一种森然可怖、魂悸魄动的意境 。作者以强烈的主观感情色彩,采用夸张、渲染的手法 , 极写深山荒谷的幽险和虎啸猿悲的凄厉,造成怵目惊心的艺术境界,成功地表达了渴望隐者早日归还的急切心情 。文章通过对山水、溪谷、巉岩以及奔突吼叫在深林幽谷间的虎豹熊罴的描绘,以将山水景物经过浓缩、夸张、变形处理,使自然界的飞禽走兽和真山真水变成艺术形象的方法,渲染出一种幽深、怪异、可饰的环境气氛,弥漫着郁结、悲怆、而又缠绵悱恻的情思,表现了王孙不可久留的主题思想 。通篇感情浓郁,意味深永 , 语言富于形象性和音乐性,情辞悱恻动人,为后代所广为传诵 。全文可分两部分:第一部分从篇首至“蟪蛄鸣兮啾啾”,主要描写为追慕桂枝芬芳(象征美德)的王孙在虎豹出没、猿猨哀鸣的深山幽壑间淹留,引起亲朋好友的焦虑与不安 , 并以春草、秋涡醋髡咻踊刂己外麾曛?第二部分从“坱兮轧”始至篇末,以山石之巍峨,雾岚之郁结,虎豹之奔突 , 林木之幽深,极力渲染山中之阴森可怕 , 并以离群禽兽失其类的奔走呼叫,规劝王孙之归来 。
《招隐士》创作背景《汉书·艺文志》著录“淮南王群臣赋四十四篇”,《招隐士》当是其中的一篇 。此篇始见于东汉王逸的《楚辞章句》,题为淮南小山作,然而萧统《文选》则题刘安作 。
【桂树丛生兮山之幽翻译 桂树丛生兮山之幽的翻译】关于文章的创作背景 , 说法也不一 。王逸说是小山之徒“闵伤屈原”之作,王夫之说是淮南小山“为淮南王召致山谷潜伏之士”而作 , 而不少研究者则以为是淮南小山思念淮南王的作品 。

推荐阅读