虽然每至于族吾见其难为怵然为戒视为止行为迟翻译 虽然每至于族吾见其难为怵然为戒视为止行为迟的翻译( 二 )


3、倚:靠 。
4、履:践踏 。
5、踦:支撑 , 接触 。这里指用一条腿的膝盖顶牛 。
6、砉:象声词,皮骨相离的声音 。向:通”响“ 。
7、奏刀:进刀 。騞:象声词 , 形容比砉然更大的进刀解牛声 。
8、中音:合乎音乐节拍 。
9、桑林:传说中商汤时的乐曲名 。
10、经首:传说中尧乐曲《咸池》中的一章 。会:指节奏 。以上两句互文,即“乃合于桑林、经首之舞之会”之意 。
11、嘻:赞叹声 。
12、盖:通“盍”,何,怎样 。
13、释:放下 。
14、好:喜好 , 爱好 。
15、进:超过 。
16、无非牛:没有不是完整的牛 。一作“无非全牛” 。
17、未尝见全牛:不曾看见完整的牛 。
18、方今之时:如今 。方,当 。
19、神遇:用心神和牛体接触 。神:精神 , 指思维活动 。遇:合,接触 。
20、官知:这里指视觉 。神欲:指精神活动 。
《庖丁解牛》创作背景庄子生活在战国中期,这是非常激烈的社会转型时期,中国社会经历了一次“高岸为谷,深谷为陵”的沧桑巨变,社会动乱,民不聊生,身处乱世的人们对人生、对前途充满了迷茫 。庄子针对人在残酷现实不能任其本性无拘无束生活、面临无情摧残难以尽享天年的现实,被迫随时随地悚然惊心地谨慎藏锋 , 适时顺应,无求远害,想在复杂的斗争的骨节缝中寻找一个空隙,把它作为保全生命的安乐窝 , 以便在这乱世中游刃有余地活下去 。这篇寓言体现的就是这种心境 。
《庖丁解牛》赏析【虽然每至于族吾见其难为怵然为戒视为止行为迟翻译 虽然每至于族吾见其难为怵然为戒视为止行为迟的翻译】作者原意是用它来说明养生之道的,借此揭示做人做事都要顺应自然规律的道理 。全文可分四段 。第一段写庖丁解牛的熟练动作和美妙音响;第二段紧接着写文惠君的夸赞,从侧面烘托庖丁技艺的精湛;第三段是庖丁对文惠君的解答 , 庖丁主要讲述了自己达于“道”境的三个阶段;第四段写文惠君听后领悟了养生的道理 。此文在写作上采用多种手法,结构严密,语言生动简练,体现了庄子文章汪洋恣肆的特点 。

推荐阅读