苟利国家生死以岂因祸福避趋之的意思 苟利国家生死以岂因祸福避趋之翻译


苟利国家生死以岂因祸福避趋之的意思 苟利国家生死以岂因祸福避趋之翻译

文章插图
意思:如果对国家有利,我将不顾生死 。难道能因为有祸就躲避、有福就上前迎受吗?该句出自林则徐的《赴戍登程口占示家人》其二,林则徐因主张禁烟而受到谪贬伊犁充军的处分,被迫在西安与家人分别时为抒发自己的爱国情感以及性情人格而作,表达了作者愿为国献身,不计个人得失的崇高精神 。诗作淳厚雍容、平和大度,颇合大臣之体 。
苟利国家生死以岂因祸福避趋之的意思 苟利国家生死以岂因祸福避趋之翻译

文章插图
《赴戍登程口占示家人》其二原文力微任重久神疲,再竭衰庸定不支 。
苟利国家生死以 , 岂因祸福避趋之?
谪居正是君恩厚,养拙刚于戍卒宜 。
戏与山妻谈故事,试吟断送老头皮 。
《赴戍登程口占示家人》其二翻译我能力低微而肩负重任,早已感到精疲力尽 。一再担当重任,以我衰老之躯,平庸之才 , 是定然不能支撑了 。如果对国家有利 , 我将不顾生死 。难道能因为有祸就躲避、有福就上前迎受吗?我被流放伊犁,正是君恩高厚 。我还是退隐不仕,当一名成卒适宜 。我开着玩笑,同老妻谈起《东坡志林》所记宋真宗召对杨朴和苏东坡赴诏狱的故事 , 说你不妨吟诵一下“这回断送老头皮”那首诗来为我送行 。
《赴戍登程口占示家人》其二注释1、衰庸:意近“衰朽”,衰老而无能,这里是自谦之词 。
2、以:用,去做 。
3、谪居:因有罪被遣戍远方 。
4、养拙:犹言藏拙 , 有守本分、不显露自己的意思 。刚:正好 。戍卒宜:做一名戍卒为适当 。这句诗谦恭中含有愤激与不平 。
5、戏与”二句:作者自注 。山妻:对自己妻子的谦称 。故事:旧事,典故 。
苟利国家生死以岂因祸福避趋之的意思 苟利国家生死以岂因祸福避趋之翻译

文章插图
《赴戍登程口占示家人》其二赏析首联是说:我以微薄的力量为国担当重任,早已感到疲惫 。如果继续下去,再而衰,三而竭,无论自己衰弱的体质还是平庸的才干必定无法支持 。
颔联若用现代语言表达,即“只要有利于国家,哪怕是死,我也要去做;哪能因为害怕灾祸而逃避呢 。”此联已成为百余年来广为传颂的名句,也是全诗的思想精华之所在,它表现了林则徐刚正不阿的高尚品德和忠诚无私的爱国情操 。
颈联从字面上看似乎心平气和、逆来顺受,其实心底却埋藏着巨痛 , 细细咀嚼,似有万丈波澜 。“谪居” , 意为罢官回乡或流放边远地区 。按封建社会的惯例,大臣无论受到什么处分,只要未曾杀头,都得叩谢皇恩浩荡 。
这就像普希金笔下那个忠心耿耿而无端受责的俄国老奴对暴戾的主子说的话一样:“让我去放猪,那也是您的恩典 。”接下来是说:“到边疆做一个多干体力活、少动脑子的戍卒 , 对我正好是养拙之道 。”“刚”,即“刚好”、“正好” 。也就是说:“您这样处理一个罪臣再合适不过了 。”
尾联从赵令《侯鲭录》中的一个故事生发而来,林则徐巧用此典幽默地说:“我跟老伴开玩笑 , 这一回我也变成杨朴了,弄不好会送掉老命的 。”言外之意,等于含蓄地对道光帝表示:“我也伺候够您了 , 还是让我安安生生当老百姓吧 。”封建社会中的一位大忠臣,能说出这样的牢骚话来,也就达到极限了 。认真体味这首七律,当能感觉出它和屈原的《离骚》一脉相通的心声 。
该诗对仗工稳而灵活,是此诗写作技巧上的一个特点 。如,以“国家”对“祸福”,以“生死”对“避趋”,按词性来说,都是正对 。“生死以”的“以”字作“为”解 , 是动词;而“之”字是虚词 。作者既用“以”字的实词义表达思想内容,又借它的虚词义来与“之”字构成对仗,显示了驾驭文字的深厚动力 。

推荐阅读