MFS02|MFS02 E06

S02 E06
Hi honey, breakfast will be ready in a minute.
Hi.
My ha-a-a-nd.
Very funny, mom. I know it’s halloween. Nice fake hand.
We love halloween. Especially Claire.
It’s my favorite holiday. Ever since I was a kid, I loved scary things. If there was a new horror movie in town, I was the first in line. One, please. Then I met Phil.
Two, please.
Okay.
All right. Do me. Do me, do me, do me.(帮忙拉拉链,拉呀,拉呀)
Cam, I have to say, I feel kind of sexy. Well, squeaky sexy, but…
You know I’s be enjoying this more if Halloween wasn’t such a though day for me. But I want you to go to work… and knock socks off.
well, my last job was at a pretty conservative law firm.
No one there would ever dress up for halloween. But apparently at this new company…
Um, right now I’m thinking either vampire or werewolf. every year it’s harder to decide.
Wait, wait, wait, I-i’m sorry. Wait.so people really come to work in costumes here?
Aer you kidding? It’s epic, bro.
I’m already the new guy. I don’t want to be the nonparticipation guy, too.
Not on my watch. Unfortunately, halloween was marred for me personally.by an accident long ago. now it’s just a day I have to get through.
So you’ve said.
squeaky 吱吱作响
knock socks off 把他们袜子都干下来,指让他们大吃一惊
conservative 保守
Dress up for 为… 特别打扮
werewolf 狼人
epic 史诗般的;壮举
bro 兄(或弟); (对男子的友好称呼)哥们儿,伙计;
nonparticipation 不参与; 非参与; 不参加; 不参与行为; 无参与
Not on my watch 有我在就不会
Marred破坏; 毁坏; 损毁; 损害 mar的过去分词和过去式
Get through 完成,干完(尤指难做的任务或工作); 度过,熬过(困难或不快的时期); 消耗,用完(大量某物); 使理解; 使明白; 通过电话联系上; 接通…的电话; 通过(考试); 及格; (法案、提案)正式通过,获得批准
All right, so, everybody has to be here at 5:30 to rehearse our house of horrors. You guys have your costumes ready?
Yeah, but it’s a secret. Me and Manny came up something together.
I love that.
Can I have some candy?
No. How about you, Alex?
Well, I haven’t really thought about it. I’ve got, like, three huge exams tomorrow.
Honey, you can’t just slap something together at the last minute. You know, if you gave this costume half as much time and attention as you give your homework, you wouldn’t be this situation.
Can I remind you, you have one child who’s not mediocre?
Check it. I’m a scary black cat.
The only person that costume scares is me. Go change it.
To what?
I don’t know, one of your old costumes. Honey, trust me. i am sparing you an entire day of guys asking you if you have a rough tongue.
Hello.
Hi, dad. It’s me. I wanted to make sure you and Gloria were ready for tonight.
What’s tonight?
What do you mean, what is tonight? Dad, it’s halloween, you know this.
Calm down, Morticia. I’m just teasing you. We’ll be there.
Yeah, but in costume this time. You can’t just show up with a backwards baseball cap, and call yourself Snoop Dogg like you did last year.
I didn’t even know who that guy was. Haley turned may hat around and told me to say it. I thought he was a dog detective. Listen, don’t worry. We got the whole thing worked out. Bye-bye.
Hola,Jay!
Where are you?
I have Manny in the carpool, and we’re going to the dropout.
Dropout? You mean that Eddie kid? Yeah, he’s moron.
No, the dropout, where you drop the kids in the school.
she means “drop-off.”
that’s what I said.
Listen, did you ever do anything about costumes for Claire’s thing tonight?
I’m going to pick them up this afternoon. You’re going to be a “Gargle.” and I’m gonna be an evil village bruja.
I know less now than I did before asked.
Hmm. A bruja is a witch,and a gargle is a gargle.
She means “Gargoyle.”
that’s what I said.
Ad long as you got it covered. Because if Claire doesn’tget her halloween, she turns into a real “Rhyme with bruja.”
Oh, no. no,no, no. I’m the only one.
【MFS02|MFS02 E06】At lunch, I’ll let you wear my fangs. look at those tools. Every year. What a couple of douches.
There are exactly three people in costume here— a tool, a douche, and me. And I don’t have time to go home and change and-
Calm down. Did you bring in the dry-cleaning from last night?
Are you really getting on me about the day-cleaning -
oh, I have suits in the trunk.
look at that. yesterday’s lazy cures today’s crazy.
Yes. Thank you! Thank you .
Oh, there you are. Hey, I need you in the Lampkin meeting.
If I could just maybe have-
Five minutes.
Okay.
Okay, hey. First legal question.
Yeah?
Can I fire those idiots for no reason?
Oh, my gosh. Those are some major guns you got there. 形容手臂壮实
Eh, yeah.
rehearse 排练
horrors 恐怖House of Horrors鬼屋
come up with 想出,提出(计划、想法等); 设法拿出(所需钱款)
huge exams重要的考试
slap something together at the last minute临时抱佛脚
mediocre 平庸的
show up with a backwards baseball cap 反戴着棒球帽出现
dog detective 寻狗侦探
We got the whole thing worked out 已经准备好了
carpool拼车
dropout 辍学者; 退学者; 拒绝传统社会的人(其实是drop-off 下车的地方)
moron 笨蛋
Gargle 夜龙
fangs尖牙
tools 这里指傻子
Douches 傻子
Are you really getting on me; get on sb 烦某人
Trunk 后备箱
Why won’t this…
Hey, Jerry.
Hey, Phil. Looking good.
Thanks. Wait till you see what we got planned for tonight. Claire and I are going as corpse bride and groom. And if there’s any other kind, am I right? I’m saying marriage kills you.
Judy left me.
Oh,my god. I am so sorry. When someone your age dies, what’s the first thing you want to know? “Died of what?” Right?You want to hear it was something that could never happen to you. Well, it’s the same with divorce. Tell me it was booze, cheating, physical abuse. No problem. I’m a monogamous social drinker. and Claire only sleep-hits me. Just don’t tell me it came from out of the blue.
I was totally blindsided. I guess somewhere along the way she stopped finding me delightful.
Well, that’s - that’s coconuts.
Not to Judy. She used to laugh at everything I had to say. But now i can’t even remember what her laugh sounds like. Claire can do it. It’s uncan-
I should go back inside. I have a dish to wash.
Okay, but, hey… Jerry, if you need anything, all right? I’m your rock.
Go as 打扮成…去赴会
corpse bride 僵尸新娘
groom 新郎
booze 酗酒
cheating 出轨
physical abuse 肉体摧残, 就是虐待
monogamous 单偶的; 一夫一妻制的; ,形容用情专一
social drinker 值在应酬时喝酒 指不酗酒
came from out of the blue 突然发生 凭空出现
Blindsided钻进死胡同的; 思想僵化的 I was totally blindsided我完全傻眼了
delightful 讨人喜欢
that’s coconuts那是扯淡
I’m your rock我是你的后盾
You are not gonna believe this. Judy just left Jerry.
Oh, yeah, she was so unhappy. How’s he doing?
He’s not taking it as well as you are.
Oh, I’m sorry , honey. I don’t mean to be insensitive. I’ve just get a lot of to get done.
I don’t find you insensitive. I find you delightful. So you find me delightful?
Oh, god, I just remembered! Jerry’s supposed to be our porch scarecrow. Can you ask him if he’ll still do it? He’s kind of a mess right now.
Yeah, but it might make him feel better be around people.
I’ll try, but his whole world just turned upside down. Can you imagine? One minute, you’re happily married, the next minute, you’re completely by yourself.
Oh, I’m sorry , honey. I don’t mean to be insensitive. =i’m busy
take it 接受
insensitive漠不关心 麻木不仁
porch scarecrow 走廊处的稻草人
Upside down 颠倒 ; 倒转 ; 翻转
I don’t need excuses. I need this lawsuit to go away. Now, who’s responsible for the Keith deposition?
Uh, well, I was, “Shir.” But , yh, in my defense, I “wash”told
Take those stupid fangs out, Dale. For starters , it’s daytime. Vampires sleep during the day… which you may soon have plenty of time for.
I’m sorry, but I was told that we didn’t need Keith.
Who told you that?
I may have. I may have done that, sir.
Well, that’s disappointing. But at least Mitchell’s new here. Twilight, you’re not. So get it done. Meeting adjourned.
Client’s waiting for us in my office. We’re already late.
Ohh.
Let’s roll.
Ah, you’ve really been hitting the gym.
Yeah.
What the hell is that noise?
Every timeI tried to get out of that costume, I got dragged into another meeting. It was the worst halloween ever.
Really, Mitchell? The worst halloween ever? You had squeaky thighs. I lost a childhood.
lawsuit 诉讼
deposition证词
For starters首先
Meeting adjourned 休会
Let’s roll.=let’s go 赶紧走
hitting the gym 经常去健身房
Drag into拖到
thighs 大腿
Jay, this came for you.
Oh, hi, honey. What is it?
I called your secretary and told her to order you some crackers and those cheeses that you like- the tiny, little one.
Thanks. Did you pick up my “Gargle” Costume, too.
Are you making fun of me?
No.
First, Manny correcting me. And now you? If I have a problem, want to know, Jay.
Honey, look, English is your second language. You’re doing great.
Heah, you’re not helping by protecting my feelings. I want you to be honest with.
Okay,well. I may have noticed some tiny, little mistakes. You might want to take a look at.
Like what?
Just little mispronunciations. Like, for example. Last night, you said, “we live in a doggy-dog world.”
So?
Well, it’s “dog-eat-dog-world.”
Yeah, but…that doesn’t make any sense. Who wants to live in a world where dogs eat each other? A doggy-dog world is a beautiful world full of little puppies. What else do I say wrong?
Well, it’s not “blessings in the skies.” It’s “blessings in disguise.”
What else?
“Carpal tunnel syndrome” is not “carpool tunnel syndrome.”
And what else?
It’s not “Volumptuous.”丰满
Okay, enough. I know that I have an accent. But people understand me just fine.
What the hell is this?
I told you Jay, i called your secretary and and told her to order you a box of baby cheeses.
Oh, so now that is my fault too.
Take a look at 看一看,注意下
mispronunciations 发音错误
dog-eat-dog-world狗咬狗的世界
blessings福气;Disguise伪装; blessings in disguise. 因祸得福,塞翁失马
Carpal tunnel syndrome 腕管综合征(手腕长期受力压迫神经引起手和手指疼痛)
Carpal 腕骨 腕的
tunnel 隧道
syndrome 综合症
carpool tunnel syndrome 拼车管综合症
Volumptuous 丰满
Oh, yeah, can you tell Claire that I ‘m not really up for being the scarecrow? judy and I used to love halloween. It’s her favorite holiday.
Huh.
You. Know?
Gosh, I hate to think of you sitting in there alone, running though all this in your head. What could you have done differently?
It’s actually a little hard for me to talk about.
Don’t push me away. I’m not Judy.
I could’ve been more spontaneous. I could’ve tried to have been more fun and sexy, like I was in the old days.
Spontaneous and sexy, I got it. Yep. And remember, I’m here for you, okay?
Up for被提名; 准备好; 打算
push away 推开; 继续推 Don’t push me away. 别对我紧闭心扉
spontaneous 主动的 自然的 潇洒点 随心所欲点
could’ve本可以
What the hell is that?
What? You told me to put on an old costume.
Not from when you were 8. Are you trying to get candy or Japanese businessmen? Change it, go.
Jerry is a no-go on the crow.
You’ve been over there this whole time?
Yeah, he was venting. I couldn’t break free. God… you’re sexy.
Honey… not so fast. I don’t think we’re done here, my darling.
It’s okay,, I need to get down.
Oh, we can get down. We can get way down.
Oh, god. Phil.
No-go 不方便的
vent 表达,发泄, 倾诉(感情,尤指愤怒)
get down 下来
way down 向下 下降
No! No,no,no,no,no! No! Okay. Oh,no. No,no,no,no,no! No! Okay.Focus. Focus.
Hello.
I’m trapped in a men’s room. And all I have on is the spider-man suit.
Hot. Who is this?
Somebody took my shirt, and all the rest of clothes are all “Toilety.” I’m screwed.
Why don’t you just tell Charlie the truth? I can’t. I already messed up once today.And I can’t risk it. I have another suit in my trunk. But I can’t get to the car without going through the office.
You know what’s ironic? Who could really help you right now is spider-man.
He’s here.
trap in 陷入 困在
Men’s room 男厕所
Toilety浸泡在坐便池里
Behold, my creation. monster, do my bidding!
I do as you command, master.
Okay, mom. You cannot have a problem with this. I’m mother Teresa.
Are you kidding me?
What? I’m her back when she was hot.
I will pay your $10 to go put on more clothes.
Bet it’s the first tome you ever heard that one.
Okay. You know what? Here. Here we go. Let’s just cover you up. All right, now. I just want to run through this really quick with everybody. Um, first, it’s “trick or treat?” And then, Phil…
“ Come in if you dare.”
Right, and then dad does the thunder and the lightning and the fog. Usher the children in past Alex in her cage.
I’m in a cage?
Yes!
You’re in a house of horrors being held against your will.
Yeah, I know, so what do we need the cage?
And then Gloria pops up as the evil village bruja(女巫), and she says, “welcome to your nightmare. Ah ha ha ha ha!” and the Cam and Haley do their thing. Kids get their candy. They are ushered out. They think it’s all over, but it’s not. Because out on the porch, the scarecrow pops to life. Wow! For one final “Aah!” And that’s Mitchell, you’re the scarecrow.
No. Was in a costume all day. It was awful.
It’s nothing compared to when I was-
You don’t own bad halloweens.
Don’t I ?
we get it, cam. Hard day. Mitchell,please. The costumes in the kitchen.
All right, Claire, Claire. Before you go. I just want you to know…
Okay. The wig. That’s nice. Thanks,honey.You’re my best friend.
Hey,guys.
Hey. Wow, god, you guys look great.
Thank you, Phil. I try my best. You look very dead-like.
Gloria, stop it. I said I was sorry.
Oh,no,no,no, Jay. For now on, I only speak in proper American, so I don’t embrass you.
Did she just get back from the dentist?
She’s mad at me because I told her sometimes people can’t understand her.
Make it right, Jay. We’re all just hanging by a thread.
Hey! Dad! Oh, you look great! Oh, good. Okay. Gloria’s in position. Hi,Gloria. There you go. Right back here
Claire, I don’t know that I’m- I’m feeling up to this.
Why, Cam? Why? What happened that is so awful you simultaneously can’t speak of it and yet can’t stop talking about it?
I can’t. It’s too emotional.
Oaky. Some other time.
I was 10.
Oh, good.
Dressed as Quasimodo on a front porch with my best friend, Timmy Regular, a ghostbuster. There was bucket of candy with a sign. It said”take one”
One.
Timmy took the entire bucket and put it in his bag. Timmy didn’t play by the rules. It’s what I liked and feared about him. Then the bag broke as a crowd of kids rounded the corner, saw the pile of candy.
Time said,”cam didi it!”
Trick or treat?
Oh, good. Aren’t you glad yo got that out? Okay, everybody, our first victims!
This is not a rehearsal. You ready? You ready?
Yes. Yes.
Okay.
Behold, my creation.看啊 我的子民(比较古老的用词)
do my bidding 听我的命令
I do as you command 谨遵您的命令
do as 对…合适
mother修女
Run through匆匆浏览; 匆匆阅读; 匆匆提及; 排练; 排演; 练习
Thunder 雷声
lighting闪电
fog 浓雾
Usher 指导 引导
You’re in a house of horrors being held against your will.你被强行关押在一个鬼屋
pop up 突然出现; 冷不防冒出
usher out 领出
It’s nothing compared to 你跟我比那都不算事
wig 假发
proper American标准美式英语
mad at sb
make it right 把事情摆平 弥补一下 做正确的事; 让它重新归位
Hang by a thread千钧一发; 危在旦夕(只有一根弦挂着)
Feel up to 〈非正〉感到自己有能力;感到能胜任(某事)
Not feel up to 怯于做某事
in position就位
simultaneously同时; 联立; 急切地
emotional 伤感的
Quasimodo 夸西莫多
Front porch前廊
ghostbuster 捉鬼敢死队
with a sign有张便条
play by the rules 遵守规则; 按规则出牌; 中国按规则行事
The pile of candy 一堆糖果
victims受害者
rehersal排练
Come in… of you dare.
Dad?
Huh? Oh, let me see.
Thank you for joining us on our sp-
No, no, no. first the thunder and the lighting!
Yeah, right. I got it.
Perfect.
Thank you for joining us… on our special night.
Other children haven’t fared so well.
Welcome to your nightmare. Ha ha ha ha!
What he fell is that?
Can, uh— can we just get our candy?
Ok, but beware of the fog, for you may not able to see… ahead.
Boop. Timmy started running. I wanted to run too, but my hunch got stuck on a rose bush and that’s when I fell. I fell hard.
I can see his feet.
Okay. Here, children, have some candy. Happy halloween. Okay. That was bad. That was a bad start. Er… first of all, dad, thunder, lightening, fog cue. And we skip Alex all together. And… Gloria, since when do you speak English?
Oh, so now you have a problem with ythe way I speak? Like father like daughter. In this dog-eat-dog family.
Trick or treat?
Okay. Places, places. (各就各位) good, Mitchell’s gone.
Honey, I love you so much.
No now, not now.
Come in if you dare.
Dad. Dad.
What? Oh, right, right. Phil, it’s you.
No,dad, fog, fog.
Thank you for joining us… on our special night.
Other children haven’t fared so well.
Oh, help me, help me.
Welcome to your nightmare. Ha ha ha ha.
Now your treats are over here. (treats这就是糖果)but with all the fog, you may not be able to see ahead.
And everyone was screaming “that’s him get Quasimodo!” And then the townspeople started chasing me! And that’s when I wet my pants. I wet my pants! I wet my pants!
This place is weird. Let’s go.
Mother of god.
Ohh! Son of a …
What was wrong with everyone?! Cam, “townspeople”? Really?
I lived on a farm. They lived in town. They were the townspeople.
And dad! Dad! It goes— lighting, thunder, fog cue!
This whole thing is a colossal fog cue.
Claire just doesn’t understand, cam. Maybe she’s never been picked on for being different.
When, Gloria? When have you ever been picked on for “being different”?
Ask the “gargle.”
What did she say?
Gloria!
I think she went insane.
She’s not insane. She’s my mother.
I’m your mother now!
fare进行
nightmare 噩梦
a rose bush 玫瑰花丛
Fog cue ; cue信号; (戏剧的)提示
Skip 有不参加;遗漏; 略过 这里可能是目光掠过
chasing 追赶
I wet my pants我尿裤子了
Mother of god圣母玛利亚
townspeople城镇居民
colossal巨大的 This whole thing is a colossal fog cue.整件事就够云里雾里的了
Pick on for being different 因与众不同而被欺负 pick n跟…找碴; 故意刁难; 挑中; 选中
Gloria… want to tell you a story… about a guy eating a diner, alone. Behind him he hears a woman talking. He doesn’t turn around. 5 minutes, 10 minutes. Just listening to the woman, the life in her voice. And before he even sees her, he realized he’s fallen in love. Now, I’ll give you a guess who that guy is.
Aw, my dad was—
Oh, my god!
You know what? I’m just gonna go.
No. Come on, cam.
Uh, if uncle Cam is leaving,I’m just gonna go upstairs and study.
Yeah, I have a party to go to, so…
Ohh! She punched me in the face!
He came out of nowhere, and he scared the baby “cheeses” out of me!
Hey, you’re talking normal again.
Oh, I loved the story about the old man.
Well, nobody said “old”.
Oh, Cam, cn we please just go?
Yes.
Yeah, go, please. i don’t care.
Oh, Claire.
No. No. I’m done. I’m done. I’m not done. So not done. Look, here’s the thing. We are fireworks at Christmas now, because that’s what they do in Colombia, and I don’t mind. Thanksgiving- that used to be me roasting a turkey, until the gays took it over, with whatever new turkey-cooking craze it is that you saw on the Food Network. And Im fine with that too. All I ask-all I ask is that you leave me Halloween. Yeah,Halloween. I realize it is a crazy-ass holiday for a grown woman to care about this much. But it is my crazy-ass holiday. Mine.
That’’s a lot of complaining from somebody who asked for thirds of our tandoori turkey last year.
Clair.
No! No! Not ready to talk. No.
Listen… I know I haven’t been much help today. That whole Jerry and Judy thing, it really hit me hard.
Is that why you’ve been acting like such a nut all day?
You know, what if something that’s us?
Honey!
Okay, you- you might not want to hear this right now, after the meltdown I just had in there, but... you’re kind of stuck with me.
You promise?
I do. Oh, that’s great.
Trick and treat?
We should just put out a bowl of candy and have a cocktail, right?
Come in if you dare.
Thank you for joining us on our special night. Other children haven’t fared so well.
Help me! Help me!
She’s doing it.
Welcome to your nightmare, muchachos!
No! No!
But with all this fog, it might be hard to see “ahead.”
Yeah!
We’re back in the game! Let’s go!
I love it!
Whoa! That was for you.
That was for you. I just did it for you.
No, it wasn’t.
the life in her voice她声音里的生命力
fireworks放烟花
craze疯狂
tandoori turkey唐杜里烹饪火鸡
Meltdown崩溃,彻底失败
Kind of稍微 ; 有几分 ; 有点儿
Stuck with 粘住
cocktail鸡尾酒
Oh, and onetime she says don’t joke or I’ll have to give you the “Hindenburg maneuver”.
Oh, one time she caught me staring off. And she goes,”Cam, what’s wrong?
In the serb=vice, I had a job, briefly, handling explosives. Which sounds dangerous, but it’s not. You store them at the right temperature, you have no problem…
If you tell her she doesn’t have a choice. She’ll say, don’t you give me an “old tomato.” Or when she says-
Okay! Enough! You try speaking in another language! Everybody out of my house!
… until you do.
Strae off 盯着看 ; 凝视 ; 注视
briefly短暂地
handling explosives处理炸药
old tomato这是最后通牒ultimatum

    推荐阅读