我就是那个沦为微商的翻译

早上收拾书房,看到2014年的一个工作记录本。
2014年,组了一个翻译团队,超级累,很快放弃。懂点翻译的人,不太适合组团队,先不说接稿,沟通,排版,分派,审校,整合,交付……这个流程有多琐碎,光是审校这个环节,我们翻译有个毛病,明明译文没错,就是非要改成自己的风格,就这环节差不多就累死了。
接业务倒是不成问题,杨同学的SEO很快就可以把我的网站做到百度首页,不付费那种。但团队整个流程极其琐碎,付出和结果不成正比,而且天花板也是肉眼可见,还不如做个自由翻译,乐得自在,也没想做多大。马云都放弃翻译公司整阿里巴巴去了。

2014年,微商一代应该已经出现了,那时候,微商们饱受诟病,但我关注的不是这点。当时就想,这些人脑子真灵活,不过没有我喜欢的产品,有的话也可以试试。但那时候也不可能遇到喜欢的产品,因为,所有陌生人加我,我都不会通过。我也不会问:加我干嘛?也不会说:微商走开。不会,就是很封闭,微信号里只有不到80个好友。

直到两年前,人工智能炒得很火,微博上很多翻译公司大老板开始紧张,同传们跟科大讯飞互相之间怼天怼地,我的微信就完全放开了,谁加我我都通过,我想看看别人都在忙什么。现在的人都是怎么赚钱的。然后,果然就看到了大家说的喜提系列。但我依旧不会一棒子打死微商从业者,直觉是:如果有一天规范了,朋友圈就是生意人的绝佳渠道。而且,微信超方便的支付功能足以锁定人们的行为习惯,聊天,售后,都特容易。

讲真,6年了,我到现在还不知道跟我长期合作的翻译公司项目经理们长什么样子,只知道他们的QQ头像什么样子。工作上的信任是有的,就是哪里怪怪的,6年了,木得感情啊!做微商就不一样了,你知道客户长啥样,每天都在忙活什么,客户也知道我什么鬼样子,想找我,聊天、售后,分分钟出现。再怎么没感情,至少也有君子之交淡如水吧,不想说话就点赞吧,不点赞就直接下单的也有啊。

在《时间的朋友》里,忘了哪位大神说:在所有的选择关头,多和人连接。所以,今早加我微信的朋友们,我全部通过了。可能我会买你的东西,可能你会买我的东西,无论买不买,加我无需话术,我直接就给通过。

【我就是那个沦为微商的翻译】记得以前刷微博时,看到同行们说:有些翻译,做着做着就沦为了微商。我,就是那个斜杠青年,翻译/微商。

    推荐阅读