美文阅读|美文阅读|培根&马克吐温&爱因斯坦&……

Histories make men wise; poets witty; the mathematics subtle; natural philosophy deep; moral grave; logic and rhetoric able to contend. Abeunt studia in mores. Nay,there is no stand or impediment in the wit,but may be wrought out by fit studies.
历史使人明智,诗歌使人灵秀;数学使人缜密;物理使人深刻;道德使人庄重;逻辑与修辞使人能言善辩;读书可以陶冶性情。读书得当,绝不会使人心智受损,只会益智增才。
Nay there is no stand or impediment in the wit, but may be wrought out by fit studies: like as diseases of the body may have appropriate exercises. Bowling is good for the stone and reins; shooting for the lungs and breast; gentle walking for the stomach ; riding for the head; and the like. So if a man's wit be wandering, let him study the mathematics; for in demonstrations, if his wit be called away never so little, he must begin again. If his wit be not apt to distinguish or find differences, let him study the schoolmen; for they are cymini sectores. (Hair-splitters sim-mini sek-torr-es) If he be not apt to beat over matters, and to call up one thing to prove and illustrate another, let him study the lawyers' cases. So every defect of the mind may have a special receipt.
人之才智但有滞碍,无不可读适当之书使之顺畅,一如身体百病,皆可借相宜之运动除之。滚球利睾肾,射箭利胸肺,慢步利肠胃,骑术利头脑,诸如此类。如智力不集中,可令读数学,盖演题全神贯注,稍有分散即须重演;如不能辩异,可令读经院哲学,盖是辈皆吹毛求疵之人;如不善求同,不善以一物阐证另一物,可令读律师之案卷。如此头脑中凡有缺陷,皆有特效可医。
1.【 Of Studies 论读书(节选)】(英语PK台)




美文阅读|美文阅读|培根&马克吐温&爱因斯坦&……
文章图片
2.
7.18 #看书有道,阅读美文# 马克?吐温—精小短篇 Advice to Youth 致青年人的忠告(节选)
Advice to Youth (excerpt)
【美文阅读|美文阅读|培根&马克吐温&爱因斯坦&……】Mark Twain

I hope you will treasure up the instructions which I have given you, and make them a guide to your feet and a light to your understanding.
希望你們將我的教誨銘記在心,
作為自己的行動指南、指路明燈。
3
7.25 #看书有道,阅读美文# 照亮爱因斯坦的心灵智慧 The World As I See It 我的世界观(节选)
The World As I See It (excerpt)
我的世界观(节选)

The ideals that have lighted my way, and time after time have given me new courage to face life cheerfully, have been Kindness, Beauty, and Truth.

一直照亮我前进的道路,并无数次给予我新的勇气使我乐观地直面生活的理念是真、善、美。

Albert Einstein 阿尔伯特·爱因斯坦
Without the sense of kinship with men of like mind, without the occupation with the objective world, the eternally unattainable in the field of art and scientific endeavors, life would have seemed empty to me. The trite objects of human efforts -- possessions, outward success, luxury -- have always seemed to me contemptible.
如果没有对志同道合者的那种亲近感,如果没有对客观世界——那个艺术和科学研究永远也无法穷极的世界——的孜孜以求,生命对我来说就是一场空。那些向来为世人竞相追求的目标——财产、奢华和外在的成功——我对此不屑一顾。
4

    推荐阅读