中国是沉睡的雄狮 沉睡的雄狮

睡狮(中国是一只睡狮)
中国是一头沉睡的狮子 。估计很多朋友都觉得理所当然 。这是法兰西帝国的缔造者拿破仑说过的话 。
然而,中国是一头沉睡的狮子 。当初真的是拿破仑说的吗?答案现在基本可以肯定,是否定的 。
(大自然中的睡狮)
根据目前的传说,这句话是拿破仑被流放圣赫勒拿岛时说的,据说他说了这句话后第二年就去世了 。
所以很多人对这一点提出了质疑 。拿破仑被流放到圣赫勒拿岛的时候,可以说是生命安全都无法正常保障 。用我们其中一句谚语的话来说,就是“泥菩萨过河自身难保” 。
可以说,此时的拿破仑早已自暴自弃,对远在他乡的清朝已经没有什么心情了 。再加上当时清朝的国力还是比较可敬的 。反观拿破仑的处境,可以说以拿破仑的智慧,此时的清朝和睡狮绝对不会联系在一起 。
(拿破仑的肖像)
此外,约翰·菲茨杰拉德等人认为拿破伦把中国比作卧铺很难证实,这是一个谣言 。所以说中国是睡狮的说法,来源于拿破仑基本可以确认为谣言的事实 。
那么中国这头睡狮是从哪里来的呢?这可能也和被称为冰室主人的梁启超有关 。
第一,中国是佛系金仙那样的妖怪 。1898年4月21日,中华人民共和国国民议会第二次会议在北京召开 。为了督促当时的中国文人起来,给当时的社会增加一些新的能量和力量,梁启超在这个会上做了一个演讲 。
(梁启超画像)
以前曾惠民写过《中国先睡后醒论》,是一个英国人乌尔里希·韦斯特(当时的英国子爵,曾任国军总司令)写的,说中国就像一个佛祖金仙的妖怪,竖着躺着的时候睡得安稳,什么事都不做,报警的时候全是中国的鱼 。
这部小说中的弗兰肯斯坦就是弗兰肯斯坦,这部小说中提到的弗兰肯斯坦的怪物是英国著名女作家玛丽·雪莱的一部科幻小说中的人物,是一个人造人 。当时,这部小说在1818年引起了人们的注意 。
所以英国的乌尔里希子爵出生于1833年,所以根据实际逻辑,乌尔里希这么说是合理的 。
梁启超当时引用这段话的时候,为什么知道说这段话的是乌尔里希?我们暂时还无法得知 。当时呈现给我们的是梁启超在1898年的演讲中引用了乌尔里希的这段话 。
至于为什么我们会把佛仙的妖怪和睡狮联系在一起,这个要结合中国曾纪泽的《半梦半醒论》,其中隐约提到佛仙的妖怪其实就是睡狮 。
(中国先睡后醒理论)
就这样,弗兰肯斯坦的怪物和沉睡的狮子联系在了一起 。就这样,可以说是那个时期中国象征的“睡狮”形象,居然在1898年就被提到了 。
综上所述,也就是说,《睡狮》、《乌尔里希》、《弗兰肯斯坦的怪物》之间有着密切的关系 。
第二,睡狮的出现我们前面说过,弗兰肯斯坦的怪物,乌尔里希,和沉睡的狮子只有模糊的联系 。
在梁启超保卫议会的演讲之后,梁启超两次谈到中国当时的睡狮关于佛仙的妖怪 。
第一次是我流亡日本的时候,在1899年4月写的《动物谈》这本书里提到过 。
青年时期的梁启超
在自由书《动物对话》中,通过转述谣言来描述弗兰肯斯坦(弗兰肯斯坦的怪物)的故事 。梁启超在《动物漫谈》这本书里说,被英国人称为“弗兰肯斯坦”的怪物其实就在大英博物馆内部,它看起来像一头狮子 。对于这些描写,曾纪泽也翻译成了“睡狮”和“睡醒之前”,是这样的 。
第三,前狮子我不知道你有没有想过,有一段时间,狮子这个词是用来指英国,而不是中国 。
如果可能的话,你可以查一下英美最大的报纸《泰晤士报》和《纽约时报》的数据库 。也许你能找到很多称号,比如没落怪兽,海怪等等 。
但是,基本没有把中国比作狮子的用例 。说到中国,很多都用“龙”字,“狮”字基本都是指英国 。
(龙的肖像)
甚至在当时流行的英国漫画杂志《笨拙》的两幅插图中,中国甚至被描绘成了一条龙 。
从甲午战争到戊戌变法,日本报纸都没有把中国称为“睡狮” 。《读卖新闻》在1898年1月23日的社论中,用狮子比喻对东亚国际局势一直持观望态度的英国 。
《读卖新闻》的这段原文描述是:
沉睡的狮子醒了 。多少年来,人们称英国为东亚的一个昏昏欲睡的国家,嘲笑它的优柔寡断,责骂它的愚蠢 。现在它突然睁开了眼睛 。从腊月开始,英国舰队的派遣突然活跃起来,其势恰好像一只凶猛的狮子在旷野中行驶 。
这场讨论集中在戊戌变法前夕的中国走向,其中的“睡狮”基本指的是英国 。直到20世纪,日本才开始逐渐称中国为“睡狮” 。
(油画中龙的形象)
早在1905年,《东京每日新闻》就这样描述中国:
曾纪泽,这位在近代享有清朝大外交家美誉的人,今天仍然经久不衰 。十几年前介绍清朝和列强时,他曾说清朝是一头沉睡的狮子 。
所以这只睡狮对应的是梁启超的睡狮 。
四 。结论 。从时间逻辑上可以推断,日本的“睡狮”之说可能是受了梁启超的启发,再通过中国的普及传播到日本的 。
【中国是沉睡的雄狮 沉睡的雄狮】

    推荐阅读