学习《菜根谭》(184)|人奉不必喜,人侮不须怒
【原文】
我贵而人奉[1]之,奉此峨冠大带[2]也;我贱而人侮之,侮此布衣草履也。然则原非奉我,我胡为喜?原非侮我,我胡为怒?
[1]奉:奉承。
[2]峨冠大带:高冠大带,古代高官重臣的装饰。峨冠,高冠。大带,古代贵族礼服用带,有革带、大带之分。大带加于革带之上,用料为素或练。《礼记·玉藻》:“大夫大带四寸。”
【译文】
我显贵发达了别人奉承我,奉承的是我身上的高冠大带;我落魄贫困了别人侮辱我,侮辱的是我身上的布衣草鞋。如此看来别人本来就不是在奉承我,我为什么要高兴呢?本来就不是在侮辱我,我为什么要生气呢?
【学习心得】
【学习《菜根谭》(184)|人奉不必喜,人侮不须怒】别人奉承和侮辱都别放在心上。
推荐阅读
- 慢慢的美丽
- 《真与假的困惑》???|《真与假的困惑》??? ——致良知是一种伟大的力量
- 《跨界歌手》:亲情永远比爱情更有泪点
- 由浅入深理解AOP
- 诗歌:|诗歌: 《让我们举起世界杯,干了!》
- 期刊|期刊 | 国内核心期刊之(北大核心)
- 《魔法科高中的劣等生》第26卷(Invasion篇)发售
- 继续努力,自主学习家庭Day135(20181015)
- 人间词话的智慧
- python学习之|python学习之 实现QQ自动发送消息