泰国为什么改名叫Thailand? 泰国别称

泰国的别称(泰国为什么改名泰国?)
说到泰国,一个绕不开的词就是“泰”,从字面上来看,可以翻译为自由,不做任何人的奴隶 。这个词历史悠久,在泰国著名的历史文物——兰干亨石碑上就有记载 。同时,“泰”字也泛指泰国人,包括泰、萧、暹罗 。生活广泛,除了泰国,老挝、缅甸、越南甚至印度都有泰国人 。
另一个和泰国有关的词是“暹罗” 。在中国的史书中,一般认为是1377年,明太祖朱元璋册封大城府国王为“暹罗王”,于是“暹罗”的名称正式固定下来 。然而在泰国,直到国王拉玛四世(1851-1868)统治时期,暹罗才被正式采用为泰国的国名 。
这个词在泰国有两种解释:第一种是“暹罗”这个词来源于梵文“sayama”,意思是黑色,另一种是因为当时生活在暹罗的潮州人叫Siam Siam,暹罗人按照潮州人的发音拼写为“暹罗” 。
为什么要改名?
在朱拉隆功皇帝统治时期(1868-1910),朱拉隆功皇帝通过学习西方国家和模仿他们的政治和文化模式来改革泰国 。虽然暹罗被迫割让部分领土给英法,但也使暹罗成为东南亚唯一独立的国家 。
第一次世界大战期间,国王拉玛六世率领暹罗军队进入盟军阵营,加强了暹罗的国际地位和军事实力 。
20世纪,“反封建、反帝国主义”的思潮席卷全球 。泰国人民组成的人民党终于在1932年发动了暹罗革命,将暹罗从君主专制国家转变为君主立宪的民主国家 。虽然是君主立宪的民主国家,但实权都在军队手里,所以可以称之为“军政府” 。
随着士兵进一步掌权,“泛泰主义或泰泰主义”在士兵中流行起来,乱皮文松坎的陆军上校就是“泛泰主义”的核心人物之一 。1938年12月16日,栾皮文·松坎当选总理 。次年,栾皮文·松坎赴越南河内参观法国远东局的考古工作 。我从越南河内带回一张法国远东局绘制的印度支那地图 。地图表明,除泰国外,还有许多泰国人居住在印度支那或支那(法语:Indochine) , 分布在中国南部、缅甸和印度阿萨姆省(印度东北部的阿洪人) 。当时暹罗的万泰人只有1300人,但分散在中南半岛的泰国人却多达2300万 。如果分散在中南半岛的泰国人并入暹罗,组成“大泰国”,暹罗将成为东南亚最大的国家 。但如果要建立“大泰国”,世界公认的“暹罗暹罗”一词显然已经不适合继续作为国名了 。因此,从越南河内返回后,元帅·栾丕文积极推动宋侃改名 。
在议会上,栾皮文·松坎提出“Siam Siam”曾经来自梵文,意为黑色 。不适合继续作为国名,而应该选择一个能代表暹罗为泰人主导的国家 。其中“泰语”,泛指泰国民族,泰语和巴利语复合词“泰语”的呼声最高 。经过投票,“泰”获得64票 , “泰”获得57票 。最终,寓意更丰富、更吉祥、更纯粹的“泰”最终成为新的国名 。
为什么是“泰国”?
在确定将“暹罗”改为“泰国泰国”后,如何在国际关系中书写泰国的名称成为了一个新问题 。
当时主要有三种意见:
1.继续用“暹罗”,因为从15世纪开始,欧洲人习惯称暹罗为“暹罗” 。
2.在国名后加上代表土地的Land(英语)和LANDE(法语)组成新词thailand(英语)或Thailand(法语),意为“泰国人的土地” 。
3.泰语直接翻译成英语 , 泰语翻译成泰语,保持语言的纯正 。
而一心要建设“大泰国”和“泛泰或大泰国”的军政府,无疑以压倒性优势选择了泰国(英文)或泰国(法文)作为泰国的国际通用名称 。
" & Thailand(英语)或Thailand(法语)正式成为暹罗的新名称,这是暹罗第一次被重新命名 。
再次重命名
栾皮文·松坎领导的军政府随心所欲改名后,希望将泛泰主义付诸实践 。并公然宣称要合并中南半岛3000多万泰国人,建立“大泰国” 。
但是 , 要建设一个“大泰国”,光靠宣传和呼吁肯定是不够的 。唯一的事情就是战争 。选择割让给英法的领土似乎是最好的突破口 。因为近代史上割让给法国的领土占暹罗领土的三分之一以上,很多暹罗人、爱国者、泛泰主义者对此深感羞耻 。收回割让国土的军事行动一提出,就得到国内(无论是军方还是民众)的大力支持,于是著名的第二次泰法战争很快爆发 。战争从1940年10月持续到1941年2月,泰国军队取得全面胜利 。之后 , 在日本的斡旋下,法国同意将柬埔寨和老挝的大部分领土割让给泰国 。
第二次泰法战争的胜利,不仅让栾斐布-宋卡的知名度达到了顶峰,也培养了栾斐布-宋卡及其军政府的野心 , 最重要的是抱了日本人的大腿 。不久后 , 泰国向日本投降(官方说法是泰国和日本结成军事同盟),日本通过泰国进攻英属缅甸 。与此同时,卢安菲布尔-宋卡还组建了缅甸远征军,并参加了对缅战争 。日本占领缅甸后 , 将掸邦部分地区划归泰国 。

推荐阅读