晏子使楚文言文翻译及答案 晏子使楚文言文翻译


晏子使楚文言文翻译及答案 晏子使楚文言文翻译

文章插图

【晏子使楚文言文翻译及答案 晏子使楚文言文翻译】晏子出使楚国 。楚王知道晏子身材矮小,在大门的旁边开一个五尺高的小洞请晏子进去 。晏子不进去 , 说:“出使到狗国的人从狗洞进去,今天我出使到楚国来,不应该从这个洞进去 。”迎接宾客的人带晏子改从大门进去 。晏子拜见楚王 。楚王说:“齐国没有人吗?竟派您做使臣 。”晏子回答说:“齐国首都临淄有七千多户人家 , 展开衣袖可以遮天蔽日 , 挥洒汗水就像天下雨一样 , 人挨着人,肩并着肩,脚尖碰着脚跟 , 怎么能说齐国没有人呢?”
楚王说:“既然这样 , 为什么派你这样一个人来做使臣呢?”晏子回答说:“齐国派遣使臣,各有各的出使对象,贤明的使者被派遣出使贤明的君主那儿,不肖的使者被派遣出使不肖的君主那儿,我是最无能的人,所以就只好委屈下出使楚国了 。”

晏子将要出使楚国 。楚王听到这个消息 , 对手下的人说:“晏婴是齐国的善于言辞的人 , 现在将要来了 , 我想羞辱他 , 用什么办法呢?左右的人回答说:“在他来的时候,请允许我们绑一个人从大王您面前走过 。大王问,‘这是什么国家的人?’他回答说,‘是齐国人 。’大王说,‘他犯了什么罪?’我们说,‘犯了偷窃罪 。’”
晏子到了,楚王赏赐给晏子酒 , 酒喝得正高兴的时候 , 两个官吏绑着一个人走到楚王面前 。楚王问:“绑着的人是什么国家的人?”近侍回答说:“他是齐国人,犯了偷窃罪 。”楚王瞟着晏子说:“齐国人本来就善于偷窃吗?”晏子离开座位回答说:“我听说这样的事:橘子生长在淮河以南就是橘子,生长在淮河以北就变成枳了,只是叶子的形状相像,它们果实的味道不同 。这样的原因是什么呢?是水土不同 。
现在老百姓生活在齐国不偷窃,到了楚国就偷窃,莫非楚国的水土使得老百姓善于偷窃吗?”楚王笑着说:“圣人不是能同他开玩笑的人,我反而自讨没趣了 。”
《晏子使楚》原文(一)
晏子使楚 。楚人以晏子短,为小门于大门之侧而延晏子 。晏子不入,曰:“使狗国者从狗门入 。今臣使楚,不当从此门入 。”傧者更道,从大门入 。见楚王,王曰:“齐无人耶?使子为使 。”晏子对曰:“齐之临淄三百闾 , 张袂成阴,挥汗成雨,比肩继踵而在 , 何为无人?”
王曰:“然则何为使子?”晏子对曰:“齐命使 , 各有所主 。其贤者使使贤主,不肖者使使不肖主 。婴最不肖 , 故宜使楚矣 。”
(二)
晏子将使楚 。楚王闻之 , 谓左右曰:“晏婴,齐之习辞者也 。今方来,吾欲辱之,何以也?”左右对曰:“为其来也,臣请缚一人,过王而行,王曰:‘何为者也?’对曰:‘齐人也 。’王曰:‘何坐?’曰:‘坐盗 。’”
晏子至,楚王赐晏子酒,酒酣,吏二缚一人诣王 。王曰:“缚者曷为者也?”对曰:“齐人也,坐盗 。”王视晏子曰:“齐人固善盗乎?”晏子避席对曰:“婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同 。所以然者何?水土异也 。
今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?”王笑曰:“圣人非所与熙也,寡人反取病焉 。”
《晏子使楚》注释1、晏子:晏子(前578年—前500年) , 名婴,字仲,谥号“平”,夷维(今山东省高密市)人,春秋时期齐国政治家、思想家、外交家 。
2、延:引进,请人 。
3、傧(bīn)者:主管接待客人的人 。更:改变 。
4、临淄:齐国首都在今山东省淄博市临淄区 。三百间:周制 , 二十五家为间 , 三百为七千五百户 。这里是虚指 , 极言人口众多 。
5、袂(mèi):袖子 。阴:同“荫” 。
6、比肩继踵(zhǒng):肩靠肩 , 脚靠脚形容人多 。比:并列,靠着 。踵:脚后跟,这里代指脚 。
7、何为(wèi):怎么能说 。为:同“谓” 。
8、主:专,守,担负 。
9、使使:派出使 。主:指国君 。
10、不肖:不贤 。
11、习辞:会说话,善于辞令 。
12、方:将要 。
13、何以:用什么办法 。
14、为:于,当 。
15、何坐:犯了什么罪 。坐:犯罪 。
16、酒酣:酒兴正浓的意思 。

推荐阅读