《塞下曲》原文翻译赏析,塞下曲全诗的意思


《塞下曲》原文翻译赏析,塞下曲全诗的意思

文章插图
饮马渡秋水,水寒风似刀 。
平沙日未没,黯黯见临洮 。
昔日长城战,咸言意气高 。
黄尘足今古,白骨乱蓬蒿 。
【作者】:王昌龄 (698— 756),字少伯,河东晋阳(今山西太原)人 。盛唐著名边塞诗人,后人誉为“七绝圣手” 。早年贫贱,困于农耕,年近不惑,始中进士 。初任秘书省校书郎,又中博学宏辞,授汜水尉,因事贬岭南 。与李白、高...
【译文】:牵马饮水渡过了那大河,水寒刺骨秋风如剑如刀 。
沙场广袤夕阳尚未下落,昏暗中看见遥远的临洮 。
当年长城曾经一次鏖战,都说戍边战士的意气高 。
自古以来这里黄尘迷漫,遍地白骨零乱夹着野草 。
【注释】:1.饮(yìn)马:给马喝水 。
2.平沙:广漠的沙原 。
3.黯(àn)黯:昏暗模糊的样子 。临洮:古县名,秦置,治所在今甘肃岷县,以临近洮水得名 。秦筑长城,西起于此,故有“昔日长城战”之语 。
4.昔:一作“当” 。长:一作“龙” 。
5.足:一作“漏”,一作“是” 。
6.蓬蒿:蓬草蒿草之类杂草 。
【赏析】:此诗在构思上的特点,是用侧面描写来表现主题 。诗中并没具体描写战争,而是通过对塞外景物和昔日战争遗迹的描绘,来表达诗人对战争的看法 。开头四句是从军士饮马渡河的所见所感,描绘了塞外枯旷苦寒景象 。诗人把描写的时间选在深秋的黄昏,这样更有利于表现所写的内容 。写苦寒,只选择了水和风这两种最能表现环境特征的景物,笔墨简洁,又能收到很好的艺术效果 。首句的“饮马”者就是军士 。诗中的“水”指洮水,临洮城就在洮水畔 。“饮马”须牵马入水,所以感觉“水寒”,看似不经意,实则工于匠心 。中原或中原以南地区,秋风只使人感到凉爽,但塞外的秋风,却已然“似刀” 。足见其风不但猛烈,而且寒冷,仅用十字,就把地域的特点形象地描绘了出来 。三四两句写远望临洮的景象 。“平沙”谓沙漠之地 。临洮,古县名,因县城临洮水而得名 。即今甘肃东部的岷县,是长城的起点,唐代为陇右道岷州的治所,这里常常发生战争 。暮色苍茫,广袤的沙漠望不到边,天边挂着一轮金黄的落日,临洮城远远地隐现在暮色中 。境界阔大,气势恢宏 。
临洮一带是历代经常征战的战场 。据新旧《唐书·王晙列传》和《吐蕃传》等书载:公元714年(开元二年)旧历十月,吐蕃以精兵十万寇临洮,朔方军总管王晙与摄右羽林将军薛讷等合兵拒之,先后在大来谷口、武阶、长子等处大败吐蕃,前后杀获数万,获马羊二十万,吐蕃死者枕藉,洮水为之不流 。诗中所说的“长城战”,指的就是这次战争 。“昔日长城战,咸言意气高”,这是众人的说法 。对此,诗人不是直接从正面进行辩驳或加以评论,而是以这里的景物和战争遗迹来作回答:“黄尘足今古,白骨乱蓬蒿 。”“足”是充满的意思 。“白骨”是战死者的尸骨 。“今古”贯通两句,上下句都包括在内;不仅指从古到今,还包括一年四季,每月每天 。意思是说,临洮这一带沙漠地区,一年四季,黄尘弥漫,战死者的白骨,杂乱地弃在蓬蒿间,从古到今,都是如此 。这里的“白骨”,包含开元二年这次“长城战”战死的战士,及这以前战死的战士 。这里没有一个议论字眼,却将战争的残酷极其深刻地揭示出来 。这里是议论,是说理,但这种议论、说理,却完全是以生动的形象来表现,因而更具有震撼人心的力量,手法极其高妙 。
【《塞下曲》原文翻译赏析,塞下曲全诗的意思】这首诗着重表现军旅生活的艰辛及战争的残酷,其中蕴含了诗人对黩武战争的反对情绪 。

    推荐阅读