《葬花吟》原文翻译赏析,葬花吟全诗的意思( 二 )


闺房中的少女,面对着残春的景色多么惋惜 。满怀忧郁惆怅,没有地方寄托愁绪 。
手拿着锄花的铁锄,挑开门帘走到园里 。园里花儿飘了一地,我怎忍心踏着花儿走来走去?
轻佻的柳絮,浅薄的榆钱,只知道显耀自己的芳菲 。不顾桃花飘零,也不管李花纷飞 。
待到来年大地春回,桃树李树又含苞吐蕊 。可来年的闺房啊,还能剩下谁?
新春三月燕子噙来百花,散着花香的巢儿刚刚垒成 。梁间的燕子啊,糟蹋了多少鲜花多么无情!
明年百花盛开时节,你还能叼衔花草 。你怎能料到房主人早已死去,旧巢也已倾落,只有房梁空空 。
一年三百六十天啊,过的是什么日子!刀一样的寒风,利剑般的严霜,无情地摧残着花枝 。
【《葬花吟》原文翻译赏析,葬花吟全诗的意思】明媚的春光,艳丽的花朵,能够支撑几时 。一朝被狂风吹去,再也无处寻觅 。
花开时节容易看到,一旦飘落难以找寻 。站在阶前愁思满怀,愁坏了我这葬花的人 。
手里紧握着花锄,我默默地抛洒泪珠 。泪珠儿洒满了空枝,空枝上浸染着斑斑血痕 。
杜鹃泣尽了血泪默默无语,愁惨的黄昏正在降临 。我扛着花锄忍痛归去,紧紧地关上重重闺门;
青冷的灯光照射着四壁,人们刚刚进入梦境 。轻寒的春雨敲打着窗棂,床上的被褥还是冷冷冰冰 。
人们奇怪是什么事情,使我今天这样格外伤心?一半是对美好春光的爱惜,一半是恼恨春天的逝去 。
我高兴春天突然来临,又为它匆匆归去感到抑郁 。春天悄然无语地降临人间,又一声不响地离去 。
昨晚不知院外什么地方,传来一阵阵悲凉的歌声 。不知道是花儿的灵魂,还是那鸟儿的精灵?
不管是花儿的灵魂,还是鸟儿的精灵,都一样地难以挽留 。问那鸟儿,鸟儿默默无语,问那花儿,花儿低头含羞 。
我衷心地希望啊,如今能够生出一双翅膀 。尾随那飞去的花儿,飞向那天地的尽头 。
纵使飞到天地的尽头,那里又有埋葬香花的魂丘?
不如用这锦绣的香袋,收敛你那娇艳的尸骨 。再堆起一堆洁净的泥土,埋葬你这绝代风流 。
愿你那高贵的身体,洁净的生来,洁净的死去 。不让它沾染上一丝儿污秽,被抛弃在那肮脏的河沟 。
花儿啊,你今天死去,我来把你收葬 。谁知道我这薄命的人啊,什么时候忽然命丧?
我今天把花儿埋葬,人们都笑我痴情 。等到我死去的时候,有谁把我掩埋?
不信请看那凋残的春色,花儿正在渐渐飘落 。那也就是闺中的少女,衰老死亡的时刻 。
一旦春天消逝,少女也便白发如丝 。花儿凋零人死去,花儿人儿两不知!
【注释】:⑴榭(xiè):建在高土台或水面(或临水)上的的建筑,是一种借助于周围景色而见长的园林或景区休憩建筑 。
⑵香丘:是根据佛教名词“香山”新造的词,意思是香气缭绕的小山丘,比喻有一小方受佛教庇护,可以安居乐业的土地 。不奢求香气缭绕的蓬莱仙境 。
⑶一抔(póu):意思是一捧之土 。典出《史记·张释之冯唐传》:“假令愚民取长陵一抔土,陛下何以加其法乎?”净土:佛教专用名词,原意指完全被佛教度化的土地,净土上除了佛教之外没有任何其它外道 。与“一抔”联用后成为双关语,也指只有汉文化,不被佛教文化沾染的土地 。
⑷帘中女儿惜春莫:“帘中”与上句为顶针续麻格 。“莫”,“暮”的古字 。
⑸洒上花枝见血痕:此句与两个传说有关:①娥皇、女英在湘江哭舜,泣血染竹枝成斑 。所以黛玉号“潇湘妃子” 。②蜀帝杜宇魂化杜鹃鸟,啼血染花枝,花即杜鹃花 。所以下句接言“杜鹃” 。案:周汝昌言:(花枝)谓花即泪染,非“空枝”之义 。
⑹他年葬奴知是谁:这一句中在周汇本中出现了矛盾 。在《葬花吟》中打出的是“奴”,而在下一章节中宝玉感慨句写出的是“我”,而周先生在注释中特意说明用“奴”“我”字样可体现小女随口吟成,改成“侬”尽显文人酸气 。
【赏析】:《葬花吟》是曹雪芹创作的章回小说《红楼梦》女主人公林黛玉所吟诵的一首诗 。这首诗在风格上仿效初唐体的歌行体,名为咏花,实则写人 。全诗血泪怨怒凝聚,通过丰富而奇特的想象,暗淡而凄清的画面,浓烈而忧伤的情调,展现了黛玉多愁善感的性格、内心的矛盾与痛苦、细微而复杂的心理活动,表达了其在生与死、爱与恨等复杂的斗争过程中所产生的一种对自身存在焦虑不安的体验和对生命迷茫的情感 。将花拟人,以花喻人,把花的命运与人的命运紧相联系,有力地控诉了那些摧残花的自然界和扼杀人的黑暗社会恶势力 。明写花,实写人,将人物的遭遇、命运、思想、感情融汇于景与物的描绘之中,创造出内涵丰富、形象鲜明生动的意境,具有强烈的艺术感染力 。整首诗是林黛玉生命理念和人生价值的真实写照 。全诗抒情淋漓尽致,语言如泣如诉,声声悲音,字字血泪,满篇无一字不是发自肺腑、无一字不是血泪凝成,把林黛玉对身世的遭遇和感叹表现得入木三分 。《葬花吟》写出主人公在幻想自由幸福而不可得时,所表现出来的那种不愿受辱被污、不甘低头屈服的孤傲不阿的性格 。是为其思想价值 。

推荐阅读