《清平乐·村居》原文翻译赏析,清平乐·村居全诗的意思


《清平乐·村居》原文翻译赏析,清平乐·村居全诗的意思

文章插图
【《清平乐·村居》原文翻译赏析,清平乐·村居全诗的意思】茅檐低小,溪上青青草 。
醉里吴音相媚好,白发谁家翁媪?
大儿锄豆溪东,中儿正织鸡笼 。
最喜小儿亡赖,溪头卧剥莲蓬 。
(亡 通:无)
【作者】:辛弃疾(1140-1207),南宋词人 。原字坦夫,改字幼安,别号稼轩,汉族,历城(今山东济南)人 。出生时,中原已为金兵所占 。21岁参加抗金义军,不久归南宋 。历任湖北、江西、湖南、福建、浙东安抚使等职 。一生力主抗...
【译文】:草屋的茅檐又低又小,溪边长满了碧绿的小草 。
含有醉意的吴地方言,听起来温柔又美好,那满头白发的老人是谁家的呀?
大儿子在溪东边的豆田锄草,二儿子正忙于编织鸡笼 。
最令人喜爱的是小儿子,他正横卧在溪头草丛,剥着刚摘下的莲蓬 。
【注释】:⑴清平乐(yuè):词牌名 。村居:题目
⑵茅檐:茅屋的屋檐 。
⑶吴音:吴地的方言 。作者当时住在信州(今上饶),这一带的方言为吴音 。相媚好:指相互逗趣,取乐 。
⑷翁媪(ǎo):老翁、老妇 。
⑸锄豆:锄掉豆田里的草 。
⑹织:编织,指编织鸡笼 。
⑺亡(wú)赖:这里指小孩顽皮、淘气 。亡,通“无” 。
⑻卧:趴 。
【赏析】:辛弃疾词中有不少作品是描写农村生活的佳作,其中,有风景画,也有农村的风俗画 。这首《清平乐·村居》就是一幅栩栩如生、有声有色的农村风俗画 。
刘熙载说,“词要清新”,“澹语要有味”(《艺概·词曲概》) 。作者的此作正具有“澹语清新”、诗情画意的特点 。它表现在描写手法、结构和构思三个方面 。
在描写手法上,这首词,没有一句使用浓笔艳墨,只是用纯粹的白描手法,描绘了农村一个五口之家的环境和生活画面 。作者能够把这家老小的不同面貌和情态,描写得维妙维肖,活灵活现,具有浓厚的生活气息,如若不是大手笔,是难能达到此等艺术意境的 。
上阕头两句,写这个五口之家,有一所矮小的茅草房屋、紧靠着房屋有一条流水淙淙、清澈照人的小溪 。溪边长满了碧绿的青草 。在这里,作者只用了淡淡的两笔,就把由茅屋、小溪、青草组成的清新秀丽的环境勾画出来了 。不难看出,这两句在全首词中,还兼有点明环境和地点的使命 。
三四两句,描写了一对满头白发的翁媪,亲热地坐在一起,一边喝酒,一边聊天的优闲自得的画面,这几句尽管写得很平淡,但是,它却把一对白发翁媪,乘着酒意,彼此“媚好 ”,亲密无间,那种和协、温暖、惬意的老年夫妻的幸福生活,形象地再现出来了 。
这就是无奇之中的奇妙之笔 。当然,这里并不仅仅是限于这对翁媪的生活,它概括了农村普遍的老年夫妻生活乐趣,是有一定的典型意义 。“吴音”,指吴地的地方话 。作者写这首词时,是在江西上饶,此地,春秋时代属于吴国 。“媪”,是对老年妇女的代称 。
下阕四句,采用白描手法,直书其事,和盘托出三个儿子的不同形象 。大儿子是家中的主要劳力,担负着溪东豆地里锄草的重担 。二儿子年纪尚小,只能做占铺助劳动,所以在家里编织鸡笼 。三儿子不懂世事,只知任意地调皮玩耍,看他躺卧在溪边剥莲蓬吃的神态,即可知晓 。这几句虽然极为通俗易懂,但却刻画出鲜明的人物形象,描绘出耐人寻味的意境 。尤其是小儿无拘无束地剥莲蓬吃的那种天真活泼的神情状貌,饶有情趣,栩栩如生,可谓是神来之笔,古今一绝!“无赖”,谓顽皮,是爱称,并无贬意。“卧”字的用得极妙它把小儿天真、活泼、顽皮的劲儿,和盘托出,跃然纸上 。所谓一字千金,即是说使用一字,恰到好处,比坐、躺、趴等用的更妙,就更能给全句或全词增辉 。这里的“卧”字正是如此 。
在艺术结构上,全词紧紧围绕着小溪,布置画面,展开人物的活动 。从词的意境来看,茅檐是靠近小溪的 。另外,“溪上青青草”、“大儿锄豆溪东”、“最喜小儿无赖,溪头卧剥莲蓬 ”四句,连用了三个“溪”字,使得画面的布局紧凑 。所以,“溪”字的使用,在全词结构上起着关键作用 。
在写景方面,茅檐、小溪、青草,这本来是农村中司空见惯的东西,然而作者把它们组合在一个画面里,却显得格外清新优美 。在写人方面,翁媪饮酒聊天,大儿锄草,中儿编鸡笼,小儿卧剥莲蓬 。通过这样简单的情节安排,就把一片生机勃勃和平宁静、朴素安适的农村生活,真实地反映出来了 。给人一种诗情画意,清新悦目的感觉,这样的构思巧妙、新颖,色彩协和、鲜明,给人留下了难忘的印象 。

推荐阅读