《望岳》原文翻译赏析,望岳全诗的意思


《望岳》原文翻译赏析,望岳全诗的意思

文章插图
岱宗夫如何?
齐鲁青未了 。
造化钟神秀 , 阴阳割昏晓 。
【《望岳》原文翻译赏析,望岳全诗的意思】荡胸生曾云 , 决眦入归鸟 。
( 曾 通:层)会当凌绝顶 , 一览众山小 。
【作者】:杜甫(712-770) , 字子美 , 自号少陵野老 , 世称“杜工部”、“杜少陵”等 , 汉族 , 河南府巩县(今河南省巩义市)人 , 唐代伟大的现实主义诗人 , 杜甫被世人尊为“诗圣” , 其诗被称为“诗史” 。杜甫与李白合称“李杜” , ...
【译文】:巍峨的泰山 , 到底如何雄伟?走出齐鲁 , 依然可见那青青的峰顶 。
神奇自然会聚了千种美景 , 山南山北分隔出清晨和黄昏 。
层层白云 , 荡涤胸中沟壑;翩翩归鸟 , 飞入赏景眼圈 。
定要登上泰山顶峰 , 俯瞰群山 , 豪情满怀 。
【注释】:⑴岱宗:泰山亦名岱山或岱岳 , 五岳之首 , 在今山东省泰安市城北 。古代以泰山为五岳之首 , 诸山所宗 , 故又称“岱宗” 。历代帝王凡举行封禅大典 , 皆在此山 , 这里指对泰山的尊称 。夫:读“fú” 。句首发语词 , 无实在意义 , 语气词 , 强调疑问语气 。如何:怎么样 。
⑵齐、鲁:古代齐鲁两国以泰山为界 , 齐国在泰山北 , 鲁国在泰山南 。原是春秋战国时代的两个国名 , 在今山东境内 , 后用齐鲁代指山东地区 。青未了:指郁郁苍苍的山色无边无际 , 浩茫浑涵 , 难以尽言 。青:指苍翠、翠绿的美好山色 。未了:不尽 , 不断 。
⑶造化:大自然 。钟:聚集 。神秀:天地之灵气 , 神奇秀美 。
⑷阴阳:阴指山的北面 , 阳指山的南面 。这里指泰山的南北 。割:分 。夸张的说法 。此句是说泰山很高 , 在同一时间 , 山南山北判若早晨和晚上 。昏晓:黄昏和早晨 。极言泰山之高 , 山南山北因之判若清晓与黄昏 , 明暗迥然不同 。
⑸荡胸:心胸摇荡 。曾:同“层” , 重叠 。
⑹决眦(zì):眦:眼角 。眼角(几乎)要裂开 。这是由于极力张大眼睛远望归鸟入山所致 。决:裂开 。入:收入眼底 , 即看到 。
⑺会当:终当 , 定要 。凌:登上 。凌绝顶 , 即登上最高峰 。
⑻小:形容词的意动用法 , 意思为“以······为小 , 认为······小” 。
【赏析】:这首诗是杜甫青年时代的作品 , 充满了诗人青年时代的浪漫与激情 。全诗没有一个“望”字 , 却紧紧围绕诗题“望岳”的“望”字着笔 , 由远望到近望 , 再到凝望 , 最后是俯望 。诗人描写了泰山雄伟磅礴的气象 , 抒发了自己勇于攀登 , 傲视一切的雄心壮志 , 洋溢着蓬勃向上的朝气 。
首句“岱宗夫如何?”写乍一望见泰山时 , 高兴得不知怎样形容才好的那种揣摹劲和惊叹仰慕之情 , 非常传神 。岱是泰山的别名 , 因居五岳之首 , 故尊为岱宗 。“夫如何” , 就是“到底怎么样呢?”“夫”字在古文中通常是用于句首的语气助词 , 这里把它融入诗句中 , 是个新创 , 很别致 。这个“夫”字 , 虽无实在意义 , 却少它不得 , 所谓“传神写照 , 正在阿堵中” 。可谓匠心独具 。
接下来“齐鲁青未了”一句 , 是经过一番揣摹后得出的答案 。它没有从海拔角度单纯形容泰山之高 , 也不是像谢灵运《泰山吟》那样用“崔崒刺云天”这类一般化的语言来形容 , 而是别出心裁地写出自己的体验──在古代齐鲁两大国的国境外还能望见远远横亘在那里的泰山 , 以距离之远来烘托出泰山之高 。泰山之南为鲁 , 泰山之北为齐 , 所以这一句描写出的地理特点 , 在写其他山岳时不能挪用 。明代莫如忠《登东郡望岳楼》特别提出这句诗 , 并认为无人能继 。
“造化钟神秀 , 阴阳割昏晓”两句 , 写近望中所见泰山的神奇秀丽和巍峨高大的形象 , 是上句“青未了”的注脚 。一个“钟”宇把天地万物一下写活了 , 整个大自然如此有情致 , 把神奇和秀美都给了泰山 。山前向日的一面为“阳” , 山后背日的一面为“阴”(山南水北为“阳” , 山北水南为阴) , 由于山高 , 天色的一昏一晓被割于山的阴、阳面 , 所以说“割昏晓” 。这本是十分正常的自然现象 , 可诗人妙笔生花 , 用一个“割”字 , 则写出了高大的泰山一种主宰的力量 , 这力量不是别的 , 泰山以其高度将山南山北的阳光割断 , 形成不同的景观 , 突出泰山遮天蔽日的形象 。这里诗人此用笔使静止的泰山顿时充满了雄浑的力量 , 而那种“语不惊人死不休”的创作风格 , 也在此得到显现 。

推荐阅读