临江仙·夜登小阁翻译 临江仙·夜登小阁忆洛中旧游古诗原文


临江仙·夜登小阁翻译 临江仙·夜登小阁忆洛中旧游古诗原文

文章插图
临江仙·夜登小阁全称为《临江仙·夜登小阁忆洛中旧游》 , 其翻译是:回忆年轻时在午桥桥上酣饮 , 坐中多是杰出的才俊 。月光随长沟水波奔涌 , 流去悄然无声 。对着杏花疏落的清影 , 我们吹笛直到天明 。二十余年如同梦境 , 此身劫后虽存 , 每想起一切 , 只觉得魄悸魂惊!如今我闲登小楼 , 观赏雨后初晴的月夜美景 , 感叹古今有多少兴亡伯事 , 都付与渔父歌唱在三更 。
临江仙·夜登小阁翻译 临江仙·夜登小阁忆洛中旧游古诗原文

文章插图
《临江仙·夜登小阁忆洛中旧游》原文
忆昔午桥桥上饮 , 坐中多是豪英 。长沟流月去无声 。杏花疏影里 , 吹笛到天明 。
二十余年如一梦 , 此身虽在堪惊 。闲登小阁看新晴 。古今多少事 , 渔唱起三更 。
临江仙·夜登小阁翻译 临江仙·夜登小阁忆洛中旧游古诗原文

文章插图
《临江仙·夜登小阁忆洛中旧游》赏析
上片写对已经沦落敌国之手的家乡以及早年自在快乐生活的回顾 。下片宕开笔墨回到现实 , 概括词人从踏上仕途所经历的颠沛流离和国破家亡的痛苦生活 , 结句将古今悲慨、国恨家愁 , 都融入“渔唱”之中 , 将沉挚的悲感化为旷达的襟怀 。此词直抒胸臆 , 表情达意真切感人 , 通过上下两片的今昔对比 , 萌生对家国和人生的惊叹与感慨 , 韵味深远绵长 。
【临江仙·夜登小阁翻译 临江仙·夜登小阁忆洛中旧游古诗原文】
临江仙·夜登小阁翻译 临江仙·夜登小阁忆洛中旧游古诗原文

文章插图
作者简介
陈与义 , 字去非 , 号简斋 , 洛阳人 。徽宗政和三年登上舍甲科 。授开德府教授 , 累迁太学博士 。南渡后 , 召为兵部员外郎、翰林学士、知制诰 , 官至参知政事 。以诗著名 , 原属江西诗派 。宋室南渡后 , 诗风有了明显转变 , 由描写个人生活情趣转而抒发爱国思想 , 由清新明净趋向沉郁悲壮 。

    推荐阅读