登飞来峰王安石翻译及中心思想 登飞来峰王安石翻译


登飞来峰王安石翻译及中心思想 登飞来峰王安石翻译

文章插图
《登飞来峰》翻译听说在飞来峰极高的塔上 , 鸡鸣时分可看到旭日初升 。
不怕浮云会遮住我的视线 , 只因为如今我身在最高层 。
《登飞来峰》原文登飞来峰
北宋·王安石
飞来山上千寻塔,闻说鸡鸣见日升 。
不畏浮云遮望眼,只缘身在最高层 。
登飞来峰王安石翻译及中心思想 登飞来峰王安石翻译

文章插图
《登飞来峰》赏析诗的第一句中写峰上古塔之高,写出自己的立足点之高 。第二句巧妙地虚写出在高塔上看到的旭日东升的辉煌景象,表现了诗人朝气蓬勃,对前途充满信心 。诗的后两句承接前两句写景议论抒情,使诗歌既有生动的形象又有深刻的哲理 。古人常有浮云蔽日、邪臣蔽贤的忧虑 , 而诗人却加上“不畏”二字 。表现了诗人在政治上高瞻远瞩 , 不畏奸邪的勇气和决心 。
《登飞来峰》注释⑴飞来峰:有两说:一说在浙江绍兴城外的林山 。唐宋时其中有座应天塔 。传说此峰是从琅琊郡东武县飞来的 , 故名飞来峰 。一说在今浙江杭州西湖灵隐寺前 。
⑵千寻塔:很高很高的塔 。寻 , 古时长度单位,八尺为寻 。
⑶闻说:听说 。
⑷浮云:在山间浮动的云雾 。望眼:视线 。
⑸自缘:一作“只缘”,自然是因为 。缘:因为 。
登飞来峰王安石翻译及中心思想 登飞来峰王安石翻译

文章插图
《登飞来峰》创作背景宋仁宗皇祐二年(1050)夏,诗人王安石在浙江鄞县知县任满回江西临川故里时 , 途经杭州,写下此诗 。是他初涉宦海之作 。此时诗人只有三十岁,正值壮年,抱负不凡,正好借登飞来峰一抒胸臆,表达宽阔情怀,可看作实行新法的前奏 。
《登飞来峰》作者介绍【登飞来峰王安石翻译及中心思想 登飞来峰王安石翻译】王安石,字介甫,号半山 。抚州临川(今江西省抚州市)人 。中国北宋时期政治家、文学家、思想家、改革家 。
在文学上,王安石具有突出成就 。其散文简洁峻切,短小精悍,论点鲜明 , 逻辑严密,有很强的说服力,充分发挥了古文的实际功用,名列“唐宋八大家” 。
其诗“学杜得其瘦硬”,擅长于说理与修辞,晚年诗风含蓄深沉、深婉不迫,以丰神远韵的风格在北宋诗坛自成一家,世称“王荆公体”;其词写物咏怀吊古,意境空阔苍茫,形象淡远纯朴 。有《临川集》等著作存世 。

    推荐阅读