天下之势以渐而成,天下之事以积而固 天下之事以利而合者亦必以利而离翻译

之事以利而合者亦必以利而离翻译 , 翻译之利 , 不在利而在利于人 。”这是一个非常重要的观点 , 我们可以看到 , 中国古代文学的翻译 , 是一个非常复杂的过程 , 不仅要考虑虑语言的准确性 , 还要考虑文化的差异性 , 更要考虑译者的心理素质 。所以 , 我们在翻译的时候 , 一定要注意这些问题 。这样才能保证翻译的质质量 。在英语中 , 很多单词都是可以直接翻译的 , 比如“我”、“我们”、“我们的”等等 。

天下之势以渐而成,天下之事以积而固 天下之事以利而合者亦必以利而离翻译

文章插图
不惟退秦师 , 而又得秦置戍而去 , 何移之速也! 求翻译优质回答:这句话的意思为:不只是使秦国军队撤兵 , 并且又得到秦国帮助设置戍守才离去 , (秦国)改变得多么快啊!
出处:先秦·左丘明《烛之武退秦师》天下之事以利而合者 , 亦必以利而离 。秦、晋连兵而伐郑 , 郑将亡矣 。烛之武出说秦穆公 , 立谈之间存郑于将亡 , 不惟退秦师 , 而又得秦置戍而去 , 何移之速也!烛之武一言使秦穆背晋亲郑 , 弃强援、附弱国;弃旧恩、召新怨;弃成功、犯危难 。
白话释义:
天下的事因为利益而合作的 , 必然会因为利益而分离 。秦国、晋国联合出兵讨伐(或“攻打”)郑国 , 郑国就要灭亡了 。烛之武出城游说秦穆公 , 站着说会话的工夫就在(郑国)将要灭亡的时候保全了郑国 , 不只是使秦国军队撤兵 , 并且又得到秦国帮助设置戍守才离去 , (秦国)改变得多么快啊!
烛之武一席话就让秦穆公背叛了晋国而亲近郑国 , 舍弃强大的援军 , 而依附弱小的国家;抛弃(与晋国)旧日的恩情 , 召来(晋国)新的怨恨;舍弃成功 , 触犯危险 。
扩展资料写作背景:
鲁僖公三十年(公元前632年) , 晋国和楚国大战于城濮 , 结果楚国大败 , 晋国的霸业完成 。在城濮之战中 , 郑国曾协助楚国一起攻打晋国 , 而且晋文公年轻时流亡到郑国 , 受到冷遇 , 所以文公把新仇旧怨加到一块 , 于两年后联合秦国讨伐郑国 。
郑伯闻讯后 , 派烛之武面见秦穆公 , 劝他退兵 。烛之武巧妙地利用秦、晋两国的矛盾表现出处处为秦国利益着想的样子 , 分析当时的形势 , 抓住利害关系 , 说明保存郑国对秦国有利 , 灭掉郑国对秦国不利的道理 , 终于说动秦国退兵 。晋军失去盟军支持后 , 也被迫撤离了郑国 。此文即是记叙了这一历史事件 。
文章赏析:
文章首段开篇就造成一种紧张的气氛:秦晋两大国联合起来围攻郑国 , 战争如箭在弦上 , 一触即发 , 为下文烛之武临危受命埋下伏笔 。并埋下两处伏笔:郑无礼于晋 , 与秦无关;晋、秦不在一处 。
第二段写烛之武临危受命 。他在郑伯一番诚意和透彻的分析下 , 抛开个人感伤和利益 , 承担起关系国生死存亡的重任 , 体现烛之武的深明大义 。其中 , 佚之狐举贤和烛之武先“辞”后“许” , 行文波澜起伏 , 颇具戏剧性 。
第三段是全文的主体 , 也是说退秦师的关键 。分四个层次:一是烛之武站在秦国的立场上说话 , 引起对方好感;二是说明亡郑只对晋国有利 , “亡郑”、“陪邻”、“舍郑” , 皆对秦国有害无益;三是陈述保存郑国 , 对秦国有好处 。

推荐阅读