赵威后问齐使翻译及注释 赵威后问齐使原文及注释


赵威后问齐使翻译及注释 赵威后问齐使原文及注释

文章插图
翻译:齐国国王派遣使者去问候赵威后,书信还没有启封,威后就问使者说:“今年的年成好吗?老百姓好吗?齐王好吗?”使者不高兴,说:“下臣奉齐王的使命,出使到威后这里来 , 现在您不问齐王 , 反而先问年成和百姓 , 岂不是把贱的放在前面,把尊贵的放在后面吗?”威后说:“不是这样 。假如没有收成,哪里有百姓?假如没有百姓,哪里有国君?因而有所问,能不问根本而问末节的吗?”
威后进而又问他说:“齐国有个处士叫钟离子,平安无事吗?这个人做人呀,有粮食的人给吃 , 没粮食的人也给吃;有衣服的人给穿 , 没有衣服的人也给穿 。这是帮助国君抚养老百姓的人呀,为什么到今天不让他在位成就功业?叶阳子平安无事吗?这个人做人呀,怜悯那些无妻无夫的人,顾念抚恤那些无父无子的人,救济那些困苦贫穷的人,补助那些缺衣少食的人,这是帮助国君养育百姓的人,为什么到今天不让他在位成就功业?
北宫氏的女子婴儿子平安无事吗?她摘掉耳环等装饰品,到老不嫁,来奉养父母 。这是带领百姓尽孝心的人,为什么到今天还不让她上朝呢?这两个处士没有成就功业 , 一个孝女也不上朝,靠什么来统治齐国 , 做百姓的父母呢?於陵的那个子仲还在吗?这个人做人呀,对上不向国君称臣,对下不治理他的家,也不愿同诸侯交往,这是带领百姓无所作为的人,为什么到今天还不杀掉呢?
赵威后问齐使翻译及注释 赵威后问齐使原文及注释

文章插图
《赵威后问齐使》原文赵威后问齐使
齐王使使者问赵威后 。书未发 , 威后问使者曰:“岁亦无恙耶?民亦无恙耶?王亦无恙耶?”使者不说,曰:“臣奉使使威后,今不问王而先问岁与民,岂先贱而后尊贵者乎?”威后曰:“不然,苟无岁,何以有民?苟无民,何以有君?故有 , 舍本而问末者耶?”
乃进而问之曰:“齐有处士曰钟离子 , 无恙耶?是其为人也,有粮者亦食,无粮者亦食;有衣者亦衣,无衣者亦衣 。是助王养其民也,何以至今不业也?叶阳子无恙乎?是其为人,哀鳏寡,恤孤独 , 振困穷,补不足 。是助王息其民者也,何以至今不业也?
北宫之女婴儿子无恙耶?彻其环瑱,至老不嫁,以养父母 。是皆率民而出于孝情者也 , 胡为至今不朝也?此二士弗业,一女不朝,何以王齐国,子万民乎?於陵子仲尚存乎?是其为人也,上不臣于王,下不治其家 , 中不索交诸侯 。此率民而出于无用者,何为至今不杀乎?”
《赵威后问齐使》注释1、齐王:战国时齐王建,齐襄王之子 。赵威后:战国时赵惠文王妻 。惠文王死,其子孝成王立,因年幼由威后执政 。
2、发:启封 。
3、岁亦无恙耶:收成还好吧?岁 , 收成 。亦,语助词,无义 。无恙,无忧,犹言“平安无事” 。
4、说:通“悦” 。
5、奉使使威后:奉使命出使到威后这里来 。
6、苟:假如 。故有:一说“故有问” 。
7、处士:有才能、有道德而隐居不仕的人 。钟离子:齐国处士 。钟离,复姓 。子 , 古时对男子的尊称 。
8、食(sì):拿食物给人吃 。
9、衣(yì):拿衣服给人穿 。
10、不业:不使他做官以成就功业 。
11、叶(shè)阳子:齐国处士,叶阳,复姓 。
12、鳏(guān):老而无妻 。
13、恤:抚恤 。独,老而无子 。
14、振:通“赈”,救济 。
15、息:繁育 。
16:、北宫之女婴儿子:北宫氏的女子婴儿子 。北宫 , 复姓 。婴儿子是人名 。
17、彻:通“撤” , 除去 。环:指耳环、臂环一类的饰物 。瑱:一种玉制的耳饰 。
18、是皆率民而出于孝情者也:这些都是带领百姓行孝的行为 。
19、不朝:不使她上朝 。古时夫人受封而有封号者为“命妇”,命妇即可入朝 。此句意即,为什么至今不封婴儿子为命妇 , 使她得以上朝见君呢?
20、子万民:以万民为子女 , 犹言“为民父母” 。
21、於(wū)陵子仲:齐国的隐士 。於陵:齐邑名 , 故城在今山东省长山县西南 。
22、索:求 。
赵威后问齐使翻译及注释 赵威后问齐使原文及注释

文章插图

推荐阅读