布莱尔演讲视屏_布莱尔辞职演讲( 三 )



What this means is that you must also be prepared to fail. This is the sixth and possibly the toughest quality of all. The strange irony of the champion is that the champion must be able to live with failure as well as enjoy success. The very act of courage, of leadership that sees you step out into the unknowable, carries with it the possibility of defeat. You must be willing to be humbled as well as exalted. You must accept that the risk, however calculated, may not pay off.

One of the most common reasons why people don't strive is the fear of failure. Yet virtually no one I have ever met who has succeeded, has not failed first. The question is what you learn from the experience, what you learn not just about the process of competing, but about yourself, the strengths you should exploit, the weaknesses you must eliminate.

The seventh quality is one some will disagree with; but which I think is the most essential of all. I believe that if you are to be a true champion, you must be motivated by more that "you". If the striving is purely selfish, if the love of personal achievement is purely the personal glory, something is missing; some aspect of championship that is elusive in definition but critical in action, Some people may see this in spiritual terms; that is one way of looking at it. Another way is simply a belief that to achieve to the highest level and beyond, to extend the frontiers of human knowledge or activity, is in and of itself, something good or worthy, noble even; that fulfils a purpose beyond your own recognition of your own self worth.

There is a reason why so many people who are champions look to use their success in helping others. Such a sentiment is located somewhere in the champion's character. It is the same reason you chose Nelson Mandela to launch this idea at the Sydney Olympics in the year 2000. Over the next three to six weeks or so of the Olympics and Paralympics, this city will be sparkling with the glittering accomplishments of the greatest sporting event in the world and billions around the world will share in the expectation, excitement and exhilaration of it all.

But we know in this same world, there is poverty, ignorance, and disease all of it preventable if humanity had the will. We know there is conflict and discord where fellow human beings suffer and die. We know there are challenges like the changing of our climate, which call us to take responsibility and to lead.

This month it is the Olympics. Next month, with rather less fanfare and publicity, will be the UN General Assembly where we will debate the Millennium Development Goals set by the world's nations in the year 2000 and due to be met in the year 2015. At present we will not meet them. We will fail, and if we do, the price is paid in the lives and misery of those who also would like to strive and compete in the world's myriad of opportunities to be champions, but who cannot.

The true champion is not just a winner. He or she is a person of compassion, of humanity, motivated by a sense of obligation to others as strong as the will to succeed for themselves.

So as we think of the champions who will stand proud on the podium, with their medals, with their nation's anthem ringing in their ears, let a part of the Olympiad spirit that is about human dignity as well as human achievement, take us to the places in our world desperate for our help. Let us hear the cries of the poor, dispossessed and oppressed, and summon up the true character of the champion to answer them.

Felicitations once again to the Chinese people. We are delighted to share in your pride and happiness. We wish this great country of China well for the Olympics and Paralympics. Thank you.

ENDS
前不久,在北京大学举行的“2008奥运·冠军论坛”上,英国前首相布莱尔发表了他对“冠军”一词的见解,或许我们可以从这位著名政治家的讲话中受到关于成功的启发 。

布莱尔从小时候参加运动会讲起,他回忆道,有一次他在跑道上一直处于第二名的位置,并且计划在最后一个弯道超过前面的同学,一举夺得冠军,但是当自己想要发力的时候才发现,腿已经不听使唤了 。“坦率地讲,有时候愿望是一回事,能力是另一回事,天赋在成就冠军的作用上不可否认 。”然而,布莱尔并未从此否定自己的能力,而是从中悟出了另一个道理,“冠军不只属于运动员,也可以属于任何一个行业,其实我们大多数人都有自己的天赋,但问题在于如何激发这种天赋” 。

推荐阅读