泰戈尔的诗句 泰戈尔的诗精选12首( 四 )



玩具

孩子,你真是快活呀,一早晨坐在泥土里,耍着折下来的小树枝儿 。
我微笑地看你在那里耍着那根折下来的小树枝儿 。
我正忙着算帐,一小时一小时在那里加叠数字 。
也许你在看我,想道:这种好没趣的游戏,竟把你的一早晨的好时间浪费掉了!
孩子,我忘了聚精会神玩耍树枝与泥饼的 *** 了 。
我寻求贵重的玩具,收集金块与银块 。
你呢,无论找到什么便去做你的快乐的游戏,我呢,却把我的时间与力气都浪费在
那些我永不能得到的东西上 。
我在我的脆薄的独木船里挣扎着要航过欲望之海,意忘了我也是在那里做游戏了 。

天 文 家

我不过说:“当傍晚圆圆的满月挂在迦昙波①的枝头时,有人能去捉住它么?”
哥哥却对我笑道:“孩子呀,你真是我所见到的顶顶傻的孩子 。月亮离我们这样远,
谁能去捉住它呢?”
我说:“哥哥,你真傻!当妈妈向窗外探望,微笑着往下看我们游戏时,你也能说
她远么?”
哥哥还是说:“你这个傻孩子!但是,孩子,你到哪里去找一个大得能逮住月亮的
网呢?”
我说:“你自然可以用双手去捉住它呀 。”
但是哥哥还是笑着说:“你真是我所见到的顶顶傻的孩子!如果月亮走近了,你便
知道它是多么大了 。”
我说:“哥哥,你们学校里所教的,真是没有用呀!当妈妈低下脸儿跟我们亲嘴时,
她的脸看来也是很大的么?”
但是哥哥还是说:“你真是一个傻孩子 。”
①迦昙波,原名Kadam,亦作Kadamba,学名Namlea Cadamba,意译“白花”,即昙
花 。

云 与 波

妈妈,住在云端的人对我唤道——
“我们从醒的时候游戏到白日终止 。
“我们与黄金色的曙光游戏,我们与银白色的月亮游戏 。”
我问道:“但是,我怎么能够上你那里去呢?”
他们答道:“你到地球的边上来,举手向天,就可以被接到云端里来了 。”
“我妈妈在家里等我呢,”我说,“我怎么能离开她而来呢?”
于是他们微笑着浮游而去 。
但是我知道一件比这个更好的游戏,妈妈 。
我做云,你做月亮 。
我用两只手遮盖你,我们的屋顶就是青碧的天空 。
住在波浪上的人对我唤道——
“我们从早晨唱歌到晚上;我们前进又前进地旅行,也不知我们所经过的是什么地
方 。”
我问道:“但是,我怎么能加入你们队伍里去呢?”
他们告诉我说:“来到岸旁,站在那里,紧闭你的两眼,你就被带到波浪上来了 。”
我说:“傍晚的时候,我妈妈常要我在家里——我怎么能离开她而去呢!”
于是他们微笑着,跳舞着奔流过去 。
但是我知道一件比这个更好的游戏 。
我是波浪,你是陌生的岸 。
我奔流而进,进,进,笑哈哈地撞碎在你的膝上 。
世界上就没有一个人会知道我们俩在什么地方 。

金 色 花

假如我变了一朵金色花①,只是为了好玩,长在那棵树的高枝上,笑哈哈地在风中
摇摆,又在新生的树叶上跳舞,妈妈,你会认识我么?
你要是叫道:“孩子,你在哪里呀?”我暗暗地在那里匿笑,却一声儿不响 。
我要悄悄地开放花瓣儿,看着你工作 。
当你沐浴后,湿发披在两肩,穿过金色花的林荫,走到你做祷告的小庭院时,你会
嗅到这花的香气,却不知道这香气是从我身上来的 。
当你吃过中饭,坐在窗前读《罗摩衍那》②,那棵树的阴影落在你的头发与膝上时,
我便要投我的小小的影子在你的书页上,正投在你所读的地方 。
但是你会猜得出这就是你的小孩子的小影子么?
当你黄昏时拿了灯到牛棚里去,我便要突然地再落到地上来,又成了你的孩子,求

推荐阅读