kent香烟,nanokent香烟( 二 )


这项新兴业务开展3年以来,李斌斌大概为接近2000人起过英文名 。他每次收费30元,会推荐10个英文名,供客户选择 。
“最常见的要求,就是‘独一无二’ 。”李斌斌说,就像起中文名一样,很多客户希望英文名也尽量与众不同,“上网一搜就搜出来的,肯定是个烂名字 。”遇到这样的要求,李斌斌通常都无奈拒绝,“撞名是很常见的 。”
还有一种要求就是英文名是中文姓的音译 。遇到此类客户,李斌斌就以周迅举例 。周迅的英文名是Joe,与“周”接近,单独看挺合拍,但是连着姓一起读“Joe Zhou”,就有些别扭了 。
另外,还有要求给英文名“测一卦”、要求符合某个星座、暗示某种运程 。诸如此类,李斌斌都表示无能为力,“其实名字本来就是用来交流的符号,没那么复杂 。而且英语世界相对来说,起名字更重发音、而轻含义,只要通俗易懂、简单上口、方便被记住就行了 。”
基于自己对英语世界起名习惯的了解,李斌斌会询问客户的要求,然后结合客户的中文名,推荐英文名 。“我会推荐与中文名有一些联系的,比如‘张三’,可以推荐Sandy,全名是Sandy Zhang 。像陈奕迅的Eason就是类似的好名字 。”李斌斌不提倡自己“编”名字,比如王力宏的英文名是Leehom,“除非你是明星” 。
在日常生活中,李斌斌会遇到一些不太适合中国普通人的英文名,出于职业习惯,他有时候会善意提醒 。比如Candy、Sugar等,通常是国外夜场常见的女性“艺名” 。Joshua、Avia有浓重的宗教色彩,无相关宗教信仰者慎选 。Jose是西班牙语常见名,Yelena是个典型的俄罗斯名字,没有这些血统,也不宜选择 。“英文名还是选择一些英语体系里传承下来的普通名字,比较适合中国人 。”
提建议
与其标新立异
不如朗朗上口
1987年威廉·林赛因向往长城而来到中国,之后爱上了中国、留在了中国,如今他已是著名的长城保护专家 。当
“我一开始在中国教授英文,发现班里有很多男生,用香烟的品牌给自己起名字,Marlboro(万宝路)、Kent(健牌)都有,很奇怪的 。后来,我就送每个学生一个英文名 。”从那以后,林赛经常给熟悉的朋友起英文名,当他中文越说越好之后,甚至还有人请他起中文名 。至于起名规则,威廉觉得,只要不追求标新立异就行,“太时髦的名字,有时候反而会很快过时” 。当知道现在起英文名已经变成了一门生意,威廉开玩笑说,应该从30年前就开始收费,“那样我早就成为百万富翁了 。”
威廉的大儿子杰米精通中英双语,他觉得起英文名,如果能跟自己的中文名联系起来效果最好 。比如他家附近有一个超市,老板叫王建英,英文名取建英的谐音叫Jenny,好记又贴切 。
威廉的妻子吴琪是中国人,在这个中外结合的家庭,东西方文化随时发生碰撞,“我觉得名字就是个符号 。如果一个发音拗口的中文名字让交流双方都难受,那就起一个朗朗上口的英文名好了 。”
唱反调
需要英文名吗?
我不这么看
融入外国文化圈,必须起英文名吗?有人不认同 。旅居英国的徐女士,一直使用自己的汉语本名,与英国人交流时,也都是介绍自己中文名的汉语拼音,“我只在高中和大学时,使用过英文名,很常见的Amy,是同学帮忙取的 。到英国后,就一直使用中文名,感觉没必要起英文名 。法国人、西班牙人起英文名了吗?没有吧 。”
“在国外生活就需要英文名吗?我不这么看 。那些觉得非要起英文名才能融入国际圈子的,纯属自己臆想 。”旅居芬兰多年的朱宁,同样没有起英文名,他觉得使用中文名,属于文化自信 。身边的芬兰人,都管他叫“Zhu Ning”,虽然他们分不清哪个是名、哪个是姓,发音也有些困难,但朱宁不会刻意纠正他们 。

推荐阅读