记王忠肃公翱事原文及翻译 记王忠肃公翱事注释


记王忠肃公翱事原文及翻译 记王忠肃公翱事注释

文章插图
1、公一女,嫁为畿辅某官某妻 。公夫人甚爱女,每迎女,婿固不遣 , 恚而语女曰:“而翁长铨,迁我京职,则汝朝夕侍母;且迁我如振落叶耳,而固吝者何?”女寄言于母 。夫人一夕置酒,跪白公 。公大怒 , 取案上器击伤夫人,出,驾而宿于朝房,旬乃还第 。婿竟不调 。
2、公为都御史 , 与太监某守辽东 。某亦守法,与公甚相得也 。后公改两广,太监泣别,赠大珠四枚 。公固辞 。太监泣曰:“是非贿得之 。昔先皇颁僧保所货西洋珠于侍臣,某得八焉,今以半别公 , 公固知某不贪也 。”公受珠 , 内所著披袄中,纫之 。后还朝,求太监后,得二从子 。公劳之曰:“若翁廉,若辈得无苦贫乎?”皆曰:“然 。”公曰:“如有营,予佐尔贾 。”二子心计 , 公无从办,特示故人意耳 。皆阳应曰:“诺 。”公屡促之,必如约 。乃伪为屋券,列贾五百金,告公 。公拆袄,出珠授之 , 封识宛然 。
3、王公有一个女儿,嫁给京城附近做什么官的某人为妻 。王公的夫人十分疼爱女儿,每当接女儿回娘家,女婿坚决不让走,他怨怒地对妻子说:“你父亲做吏部的长官 , 把我调任京城的官职,那么你就可以时时侍奉母亲;况且调动我就象摇下正在凋落的树叶罢了,可是你父亲硬要这样吝惜力气,是何道理?”女儿托人带话给母亲 。夫人一天晚上摆上酒 , 跪着禀告王公 。王公十分生气,拿起桌上的器物打伤了夫人,走出门外,坐车到朝房里住宿去了,十天后 , 才回到自己的府第 。女婿终于没有调进京城 。
【记王忠肃公翱事原文及翻译 记王忠肃公翱事注释】4、王公做都御史时,同太监某人镇守辽东 。这个太监也奉公守法,同王公相处得很好 。后来王公改调两广任职,太监哭着送别 , 赠给大宝珠四枚 。王公坚决辞谢不受 。太监哭着说:“这大宝珠不是受贿得到的东西 。以前先皇把僧保所买来的西洋珠赏赐给左右近臣,我得到八枚,今天拿一半给您赠别,您本来就知道我并不是贪财的人啊 。”王公接了宝珠,放进自己所穿的披袄,把它缝在里面 。后来回到朝廷,寻找太监的后代 , 我到了他的两个侄子 。王公安慰他们说:“你们的老人很廉洁,你们恐怕为贫穷所困吧?”二人都说:“是的 。”王公说:“如果你们要有所经营,我帮你们出钱 。”太监的两个侄子心里盘算,王公无法办到,只不过是表表老朋友的心意罢了 。都假装答应说:“是” 。王公几次催促他们,一定要按照说定的办 。于是他们就假造了一张买房子的契约 , 开列的价钱是五百两银子,告诉王公 。王公拆开披袄,取出宝珠交给他们,那包裹的记号,仍然是原来的样子 。

    推荐阅读