赵且伐燕文言文翻译 赵且伐燕的文言文翻译( 二 )


这些游说之士抓住历史机遇和主君的心理进行各种游说 , 他们的说辞普遍具有注重饰词,喜好激扬 , 崇尚铺张的特点 。目的是要破坏各诸侯国间的均势,摧毁原有的社会秩序,成就自己的理想或事业 。
各家各派讲学兴盛,纷纷著书立说、议论政治、阐述哲理,各家之间也相互批判辩论,形成良好的学术氛围 。这种氛围也成为了谋臣策士进行游说的一大助力 。
《战国策》的原稿或者说原始资料很可能就是这些游说的个人或团体使用的教材或讲稿,内容就是如何在特定的条件下,甚至在对象顽固坚持己见的情况下,说服他们接受自己的意见 。
《赵且伐燕》作者介绍刘向(公元前77年~公元前6年),原名刘更生,字子政,沛郡丰邑(今江苏省徐州市)人 。汉朝宗室大臣、文学家,楚元王刘交(汉高祖刘邦异母弟)之玄孙,阳城侯刘德之子,经学家刘歆之父,中国目录学鼻祖 。
曾奉命领校秘书,所撰《别录》 , 是我国最早的图书公类目录 。今存《新序》《说苑》《列女传》《战国策》《五经通义》 。编订《楚辞》,联合儿子刘歆共同编订《山海经》 。
【赵且伐燕文言文翻译 赵且伐燕的文言文翻译】散文主要是奏疏和校雠古书的“叙录”,较有名的有《谏营昌陵疏》和《战国策·叙录》 , 叙事简约,理论畅达、舒缓平易为主要特色,作品收录于《刘子政集》 。

推荐阅读