望庐山瀑布古诗翻译 望庐山瀑布的翻译( 二 )


19、直:笔直 。三千尺:形容山高 。这里是夸张的说法,不是实指 。
20、疑:怀疑 。银河:古人指银河系构成的带状星群 。九天:极言天高 。古人认为天有九重 , 九天是天的最高层,九重天,即天空最高处 。一作“半天” 。此句极言瀑布落差之大 。

望庐山瀑布古诗翻译 望庐山瀑布的翻译

文章插图
《望庐山瀑布》赏析这两首诗体裁不一,一首五古,一首七绝 , 内容也有部分重复 。第二首诗流传很广 , 曾被选入小学语文教科书 。第一首诗是五言古诗 。此诗共换四次韵,前八句为一韵;中间八句每四句各一韵;末六句为一韵 。诗意也可按韵分为四层 。前三层基本上是摹写瀑布的壮观奇姿,属景语;只有末一层言志抒怀,属情语 。前三层也各有重点 。
第二首诗是七言绝句 。诗中的香炉,即第一首诗开头提到的香炉峰,“在庐山西北 , 其峰尖圆,烟云聚散,如博山香炉之状”(乐史《太平寰宇记》) 。可是,到了诗人李白的笔下,便成了另一番景象:一座顶天立地的香炉,冉冉地升起了团团白烟,缥缈于青山蓝天之间,在红日的照射下化成一片紫色的云霞 。
两首诗都是李白之作,同是写庐山瀑布之景,李白一生好入名山游在庐山秀丽的山水之中,更显诗人标名之灵气 。其想象丰富,奇思纵横,气势恢宏 , 感情奔放 , 似江河奔腾,又自然清新,似云卷风清,其诗歌的审美特征是自然美、率真美和无拘无束的自由美 。这两首诗歌都具有这样的审美特征 。
《望庐山瀑布》创作背景这两首诗一般认为是唐玄宗开元十三年(725)前后李白出游金陵途中初游庐山时所作 。詹锳在《李白诗文系年》中根据任华《杂言寄李白》诗,认为第一首五古为李白于开元年间入长安之前所作 。

推荐阅读