战国策秦策二原文及翻译 战国策秦策二原文及翻译有两虎


战国策秦策二原文及翻译 战国策秦策二原文及翻译有两虎

文章插图
1、原文
楚绝齐 , 齐举兵伐楚 。陈轸谓楚王*:“王不如以地东解于齐,西讲于秦 。”楚王使陈轸之秦,秦王谓轸*:“子,秦*,寡人与子故也,寡人不佞,不能亲国事也,故子弃寡人,事楚王 。今齐、楚相伐,或谓救之便,或谓救之不便,子独不可以忠为子主计,以其余为寡人乎?”陈轸*:“王独不闻吴人之游楚者乎?楚王甚爱之 , 病 , 故使人问之,*:‘诚病乎?意亦思乎?’左右*:‘臣不知其思与不思,诚思则将吴吟 。’今轸将为王吴吟 。王不闻夫管与之说乎?有两虎诤人而斗者 , 管庄子将刺之,管与止之*:“虎者 , 戾虫;人者 , 甘饵也 。今两虎诤人而斗,小者必死,大者必伤 。子待伤虎而刺之 , 则是一举而兼两虎也 。无刺一虎之劳,而有刺两虎之名 。’齐、楚今战,战必败 。败,王起兵救之,有救齐之利,而无伐楚之害 。计听知复逆者,唯王可也 。计者,事之*也;听者,存亡之机 。计失而听过,能有国者寡也 。故*:‘计有一二者难悖也 , 听无失*末者难惑 。”
2、文言文翻译:
【战国策秦策二原文及翻译 战国策秦策二原文及翻译有两虎】楚国与齐绝交后,齐发兵攻打楚国 。陈轸对楚怀王说::“大王实在不如把土地送给东方*齐国求得谅解,然后再跟西方*秦国建立邦交 。”
于是楚怀王派陈轸出使秦国 。秦惠王对陈轸说:“贤卿*来就是秦国人,而且是寡人*老臣 。可惜由于寡人不能识才,对于处理国家大事又欠周详,以致使贤卿离开寡人去给楚王服务 。如今齐、楚两国互相攻伐 , 有*人认为*有利 , 有*人认为不*有利 。贤卿为何不在为楚国效忠之余,也为我出一点主意呢?”陈轸说:“大王难道没听说过吴国人到楚国去做官*故事吗?楚王很喜欢这位客卿,可是某次这位客卿生了病,楚王就派人去问候说:‘是真生病吗?还是思念吴国呢?’左右侍臣回答说:‘不知道他是否怀乡,假如真是怀乡*话,那他就要唱吴歌了 。’现在我就准备为大王唱‘吴歌’ 。不知大王有没有听说管与*故事?这个故事是说有两只老虎 , 因为争吃*而打斗起来,管庄子准备去刺杀这两只虎,可是管与赶忙来制止说:‘老虎是贪狠*大虫,*是他*最香甜*食物 , 现在两只老虎为争吃*而打斗,小虎必然因斗败而死 , 大虎也必然因苦斗而伤,你就等着去刺杀那只**大虎吧!这是一举而杀两虎*妙计,不用费杀死一只老虎*辛苦,实际上却能兼得刺杀两只虎*英名 。’如今齐、楚两国既然正在苦战,战则双方必有*,那时大王再度* , 既能获得救齐*好处 , 而又没有伐楚*危险与害处 。是否听从我*计谋 , 预知事情*反复逆顺,那就全看大王自己定夺了 。计谋是做事*根*,听从良计是国家存亡*关键 。计谋错了,或听从错计,而能保住国家*君王很少 。所以说:‘计谋要再三反复思虑才不会错误,听从必然事物、*末兼顾才不会迷惑’ 。”

    推荐阅读