经验分享:谈谈孩子的英语与语文学习

【经验分享:谈谈孩子的英语与语文学习】
语文和英文,是互相关联* 。一般说来,语文能力强*孩子,学英文*能力也很强 。很多*同学,英语久学不成 。于是,有*人说:“这是因为教师在英语课上,讲*中文太多了 。一篇短小*课文,从词汇、短语、语法,再到句子意思,居然讲了整整一堂课,学生都按照翻译*方法学英文,所以学不好 。”
这句话,讲*太笼统,遗漏*前提太多 。比如说,我们首先要搞清楚 , 教师所讲*小课文,是原汁原味*英语选段 , 还是经过简化改写*英语?其二,教师虽然在课上只讲一篇短文 , 但学生在课下有没有自己接触大量英语?其三,教师*翻译 , 有没有真正帮孩子领略英文*美感 。
如果教师讲解了一篇原汁原味*英语选段,那么 , 用掉一整堂课*时间,就不算浪费 。如果学生在课上学*截 。英语教学*价值,不仅在于教孩子驾驭一门外语看世界,还在于启发孩子*中文写作能力,从英语世界,借来语文写作*灵感 。
在这里,我想说一说翻译 。翻译*前提,乃是深入理解外文原著 。而*学生欠缺*,就是深入理解英语原文*能力 。很多*学生去*读私立高中,阅读*自然科学教材 , 非常轻松,但阅读西方人文书籍,就感到困难重重 。这就是因为在国内,英文细读训练没有跟上 。
翻译*基* , 是理解 。思想欠火候*中文译者,不可能翻译国外大思想家*原著 。这是因为,翻译*前提,是深入理解外文原著 。很多时候,只有和作者站在同一个高度,才能理解外国作者为什么要在这个语境,写出这个句子 。
一边阅读美妙*英文,一边在笔*淌出美妙*中文 , 这意味着,此人既能理解英文 , 亦擅长语文作文 。我很想把姚克先生 , 介绍给孩子们认识一下 。姚克先生 , 文字漂亮,曾和*(1881—1936)有忘年之交 。同学们都知道 , **文章,不大好懂 。中学生曾经流传一句话:“一怕文言文,二怕周树人 。”
姚克曾经把一部分*作品,翻译成英文 。今天 , 我们暂不欣赏姚克*英文,我们看看姚克*语文写作 。要知道,语文和英文,这两门学科是互相关联* 。
姚克翻译*戏剧家Miller*《推销员之死》,剧*第一幕,英文是:“A melody is heard, played upon a flute. It’s s*ll and fine, telling of grass and trees and the ho*zon.”姚克*中文 , 是这么写*:“横笛吹来幽雅*曲子,诉说着芳*、佳树和天涯 。”
剧*收尾一句,英文是:“Only the music of the flute is left on the darkening stage as over the house the hard towers of the apartment buildings *se into sharp focus.”姚克*中文,是这么写*:“渐暗*舞台上只剩下横笛*余韵,但见房子*上空,笔削**高楼耸峙得更崄巇 。”
同学们*语文作文,若能写出这样*句子,语文老师一定爱不释手 , 大概会把你*作文印发给全年级 。语文和英语,互相并不排斥,而是水*交融*关系 。翻译是艺术创作*过程 。但很可惜,许许多多同学,英语从小学三年级,补*学二年级,连一次真正*翻译艺术 , 都没有品鉴过 。如今虽然文化大发展,但翻译佳作 , 却好似一件珍品宝贝,不易求得 。把国内学生英语欠佳,归咎于课堂翻译太多,这让我想起一则笑话 。大人给小孩讲长征故事:“红军几天不吃*粮!”孩子说:“那他们一定是曲奇吃多了!”

    推荐阅读