英语相伴|英语相伴 | 李煜《虞美人》英译朗读

英语相伴|英语相伴 | 李煜《虞美人》英译朗读
文章图片

Hi,这里是『英语相伴』
2020,庆幸我们依然拥有彼此


英语相伴|英语相伴 | 李煜《虞美人》英译朗读
文章图片
↑↑点击聆听↑↑
作者 | 李煜 翻译 | 林语堂 朗读 | Flora Fang BGM |《二十二桥枫别雨》
英语相伴|英语相伴 | 李煜《虞美人》英译朗读
文章图片


【英语相伴|英语相伴 | 李煜《虞美人》英译朗读】The Beautiful Lady Yu — Li Yu
虞美人——李煜


Spring flowers and autumn moon —
when will they be ended?
春花秋月何时了,

How many past events can we tell?
往事知多少。
The east wind blew
through my small lodge again last night.
小楼昨夜又东风,
The old country, bathed in a bright moon,
Is an overwhelming sight!
故国不堪回首月明中。

Those carved balustrades, those marble terraces —
They should still be there.
雕阑玉砌应犹在,

Only the rosy cheeks have faded.
只是朱颜改。
How much sorrow, pray, can a person carry?
问君能有几多愁,
Like the spring torrent flowing eastward,
without tarry!
恰是一江春水向东流。



英语相伴|英语相伴 | 李煜《虞美人》英译朗读
文章图片




往期推荐

乔丹全程含泪致辞科比
《你还在我身旁》:送给那些离开我们的人
"只因你吻了我一个晚安"
那些梦里错过的,愿你醒来能遇到
张国荣深情朗读: 《Stories》,这发音令我沉醉
26个英文字母所蕴含的人生哲理




英语相伴|英语相伴 | 李煜《虞美人》英译朗读
文章图片





英 语 相 伴
偶然关注 . 一直喜欢
英语相伴|英语相伴 | 李煜《虞美人》英译朗读
文章图片
英语相伴|英语相伴 | 李煜《虞美人》英译朗读
文章图片






    推荐阅读