抄读《山海经》(四十七)

【原文】

3.38 又北三百五十里,曰梁渠之山,无草木,多金玉。脩(xiū)水出焉,而东流注于雁门。其兽多居暨,其状如猬而赤毛,其音如豚。有鸟焉,其状如夸父,四翼、一目、犬尾,名曰嚣,其音如鹊,食之已腹痛,可以止衕(dòng)。
【译文】
再往北三百五十里有座山,名叫梁渠山(在今内蒙古兴和县),山中不长草木,有很多金和玉,脩水(今内蒙古的东洋河)发源于此山,向东流入雁门(水名,今南洋河)水。
山中的野兽多是居暨(短棘猬),它形状与刺猬相似,长着红色的毛,发出的声音如猪叫一般。
山中有一种鸟,形状像夸父(鸟名),长着四只翅膀、一只眼睛、狗一样的尾巴,这种鸟名叫嚣,它的叫声好似喜鹊的鸣叫,人们吃了它的肉可以治疗腹痛,还可以治疗腹泻。
【原文】
3.39 又北四百里,曰姑灌之山,无草木。是山也,冬夏有雪。
【译文】
再往北四百里有座山,名叫姑灌山(一说在今河北省境内),山中不长草木。这座山上不管冬夏都会下雪。
【原文】
3.40 又北三百八十里,曰湖灌之山,其阳多玉,其阴多碧,多马。湖灌之水出焉,而东流注于海,其中多?(shàn,同“鳝”)。有木焉,其叶如柳而赤理。
【译文】
再向北三百八十里有座山,名叫湖灌山(今河北沽源县境内的大马群山),山的南面有很多玉,北面有许多青绿色的玉石,山中有很多马。
湖灌水(上游即今白河,下游叫北运河)发源于此山,向东流入渤海,水中有许多鳝鱼。
山中长着一种树,叶子像柳树叶,树上有红色的纹理。
【原文】
3.41 又北水行五百里,流沙三百里,至于洹(huán)山,其上多金玉。三桑生之,其树皆无枝,其高百仞。百果树生之。其下多怪蛇。
【译文】
再往北行五百里水路,经过三百里流沙,便到了洹山(一说在今内蒙古境内),山上有很多金和玉。
山上长着三棵桑树,树干上没有枝条,高达百仞(古代以七尺或八尺为一仞)。山上还生长着各种果树。
山下有很多怪蛇。
【原文】
3.42 又北三百里,曰敦题之山,无草木,多金玉。是錞(chún)于北海。
【译文】
再往北三百里有座山,名叫敦题山(一说在今俄罗斯境内),山中不长草木,有很多金和玉。
这座山蹲踞于北海(一说这里指贝加尔湖)的岸边。
【原文】
3.43 凡北次二经之首,自管涔之山至于敦题之山,凡十七山,五千六百九十里。其神皆蛇身人面。其祠:毛用一雄鸡、彘瘗;用一璧一珪,投而不糈。
【译文】
总计北次二经中的山,自第一座管涔山起到敦题山止,总共十七座山,距离为五千六百九十里。
【抄读《山海经》(四十七)】这些山的山神都是蛇身人面。祭祀这些山神的仪式为:带毛的动物用一只雄鸡和一头猪,把它们作为祭品埋入地下;用一块璧(平圆形中间有孔的玉)和一块珪(古代祭祀用的条状玉器,上尖下方),将它们投向山中,祭祀时不用精米。

    推荐阅读