《口技》原文翻译赏析,口技全诗的意思( 二 )


少(shǎo)顷(qǐng):不久,一会儿 。
但:只 。闻:听见 。下:拍 。满坐寂然:全场静悄悄的 。坐,通“座” 。寂然,安静的样子 。然:用在形容词的词尾,表示:……的样子 。
哗:喧哗,大声说话 。
坐:通“座”,座位,这里指座位上的人 。
寂然:静悄悄的样子 。
深巷:幽深的巷子 。深:很长 。犬吠:狗叫(声) 。遥:远远地 。惊觉(旧读jiào):惊醒 。
欠伸:欠:打呵欠 ,伸:伸懒腰 。
呓(yì)语:说梦话 。
既而:不久,紧接着 。而,这里作表时间的副词的词尾 。
啼:哭 。抚:抚摸,安慰 。儿乳:乳:作动词用,喂奶 。
含乳:乳头呜:指轻声哼唱着哄小孩入睡 。
絮絮:连续不断地说话 。
当是时:在这个时候 。
初:刚,刚开始 。叱(chì):大声呵斥,严厉批评 。
一时:同一时候 。齐发:一齐发出 。众妙毕备:各种妙处都具备,意思是各种声音都模仿得极像 。毕:全、都 。备:具备 。
无不:没有一个不,否定加否定表示肯定 。
伸颈:伸长脖子 。侧目:偏着头看,形容听得入神,名词动用 。
默叹:默默地赞叹 。以为:认为 。妙绝:奇妙极了,好极了 。绝:到了极点 。
未几:不多久 。齁(hōu):打鼾(hān),打呼噜 。
(2)渐:慢慢地 。微闻:隐约地听到 。作作索索:老鼠活动的声音 。(拟声词)
盆器:指盆一类的盛物的器皿 。
倾侧:翻倒倾斜 。意少舒:心情稍微放松了些 。意:心情 。少(shǎo):稍微 。舒:伸展、松弛 。
稍稍:时间副词,据《词源》释为“随即”,这里是渐渐 。
正坐:端正坐的姿势 。
忽:忽然,突然 。火起:起火,失火 。齐:一齐 。俄而:一会儿,不久 。
中间(jiàn):其中夹杂着 。中:其中 间:夹杂
力拉崩倒:劈里啪啦,房屋倒塌 。
力拉:拟声词 。火爆声:烈火燃烧物品爆裂的声音 。
齐作:一齐发出 。曳(yè)屋许许(hǔhǔ)声:(众人)拉塌(燃烧着的)房屋时一齐用力的呼喊声 。曳:拉 。许许:拟声词,呼喊声 。
凡所应有,无所不有:凡是(在这种情况下)应该有的声音,没有没有的 。
虽:即使 。不能指其一端:不能指明其中的(任何)一种(声音) 。形容口技模拟的各种声响同时发出,交织成一片,使人来不及一一辨识 。一端:一头,这里是“一种”的意思 。
口:嘴巴 。名:作动词用,说出 。
于:在 。是:这 。变色:变了脸色,惊慌失措 。
离席:离开座位 。奋袖出臂:捋起袖子,露出手臂 奋:张开、展开 出:露出 。
股:大腿 。战战:打哆嗦;打战 。
几(jī):几乎,差点儿 。
先走:抢先逃跑 。走:跑 。
群响毕绝:各种声音全都消失了 。
毕绝:都消失了 。撤屏:撤去屏风 。是:这 。奋:扬起,举起,撩起 。
【赏析】:第一部分(第一段),交代口技表演者和表演的时间、地点、设施、道具,以及开演前的气氛 。这部分是下文记叙精彩表演的铺垫 。
文章以“京中有善口技者”开篇,介绍口技表演者,是本文的一句总说,即全文意在说明这位“善口技者”的技艺之“善”擅长 。“会宾客大宴”,点明口技表演者献技的时间和事由:这场口技表演是在一次“宾客大宴”之时;因是“大宴”,故有此盛举 。“于厅事之东北角,施八尺屏障”,指明表演的地点和简单设施,说明这是一个临时演出场所,地方不大 。再根据这次表演内容的特点,指出口技表演者是在幕后表演 。又将简单的道具一一列出,指明仅有“一桌、一椅、一扇、一抚尺而已”,以示别无他物,口技艺人的表演主要凭的是他的“口” 。最后以“抚尺一下,满座寂然,无敢哗者”,点染表演即将开始时全场肃穆紧张的气氛 。这部分除一个“善”字外,对口技表演者不加任何赞词,却处处为其高超技艺张本,造成很强的悬念,使读者料想必有一场精彩的表演 。
第二部分(第二段至第四段),写表演者的精彩表演和听众的反应 。这部分是全文的主体,描写口技艺人所表演的两个场面:一是一个四口之家在深夜由睡而醒、由醒复睡的情形;二是发生在这个家庭附近的一场大火灾的情形 。
第一层(第二段),写表演一家人深夜被犬吠惊醒的情形,以及宾客对口技表演的由衷赞叹 。
口技表演由远远听到从深巷中传来的犬吠声开始 。然后以一个四口之家作为想像中的“舞台”,使听众的注意力由外景转入内景 。先写“妇人惊觉欠伸”,听到犬吠声而醒来,这就拉开了一家人深夜被惊醒的帷幕 。再写“其夫呓语”,画面逐渐清晰 。又由于“欠伸”“呓语”惊动了幼儿,幼儿“大啼” 。至此帷幕大开,相继出现许多声响:丈夫被吵醒,大儿也被吵醒,于是“妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,夫叱大儿声”一时齐发,打破深夜的静谧,使口技表演达到第一个高潮 。

推荐阅读