《口技》原文翻译赏析,口技全诗的意思


《口技》原文翻译赏析,口技全诗的意思

文章插图
京中有善口技者 。
会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已 。
众宾团坐 。
少顷,但闻屏障中抚尺一下,满坐寂然,无敢哗者 。
遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,其夫呓语 。
既而儿醒,大啼 。
夫亦醒 。
妇抚儿乳,儿含乳啼,妇拍而呜之 。
又一大儿醒,絮絮不止 。
当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,夫叱大儿声,一时齐发,众妙毕备 。
满坐宾客无不伸颈,侧目,微笑,默叹,以为妙绝 。
未几,夫齁声起,妇拍儿亦渐拍渐止 。
微闻有鼠作作索索,盆器倾侧,妇梦中咳嗽 。
宾客意少舒,稍稍正坐 。
忽一人大呼:“火起”,夫起大呼,妇亦起大呼 。
两儿齐哭 。
【《口技》原文翻译赏析,口技全诗的意思】俄而百千人大呼,百千儿哭,百千犬吠 。
中间力拉崩倒之声,火爆声,呼呼风声,百千齐作;
又夹百千求救声,曳屋许许声,抢夺声,泼水声 。
凡所应有,无所不有 。
虽人有百手,手有百指,不能指其一端;
人有百口,口有百舌,不能名其一处也 。
于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走 。
忽然抚尺一下,群响毕绝 。
撤屏视之,一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺而已 。
【作者】:林嗣环,字铁崖,号起八 。清代顺治年间的福建晋江人,当时的进士 。明万历三十五年(1607)生,从小聪颖过人,七岁即能属文 。及长赴试,因文章峭奇卓绝,考官疑为他人代笔,故不得售 。嗣环遇挫折不气馁,倍加发愤功读...
【译文】:京城里有个擅长表演口技的人 。一天正赶上有一家人宴请宾客,在客厅的东北角,安放了一座八尺高的屏风,表演口技的艺人坐在屏风里面,里面只放了一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了 。客人们围绕着屏风而坐 。一会儿,只听见屏风里面醒木一拍,全场静悄悄的,没有人敢大声说话 。
听到远远的深巷中传来一阵狗叫声,就有妇女惊醒后打呵欠和伸懒腰的声音,她的丈夫在说梦话 。过了一会儿孩子醒了,大声哭着 。丈夫也醒了 。妇人抚慰孩子喂奶,孩子含着乳头哭,妇女又轻声哼唱着哄他入睡 。又有一个大儿子醒了,絮絮叨叨地说个不停 。在这时候,妇女用手拍孩子的声音,口里哼着哄孩子的声音,孩子边含乳头边哭的声音,大孩子刚醒过来的声音,丈夫责骂大孩子的声音,同时响起,各种声音都模仿得像极了 。满座的宾客没有一个不伸长脖子,偏着头仔细听,微笑,默默赞叹,认为奇妙极了 。
过了一会儿,丈夫打起了呼噜声,妇女拍孩子的声音也渐渐消失 。隐隐听到有老鼠作作索索的声音,盆子、器皿翻倒倾斜,妇女在梦中发出了咳嗽声 。宾客们的心情稍微放松了些,渐渐端正了坐姿 。
忽然有一个人大声呼叫:“着火啦”,丈夫起来大声呼叫,妇人也起来大声呼叫 。两个小孩子一齐哭了起来 。一会儿,有成百上千人大声呼叫,成百上千的小孩哭叫,成百上千条狗汪汪地叫 。中间夹杂着劈里啪啦,房屋倒塌的声音,烈火燃烧发出爆裂的声音,呼呼的风声,千百种声音一齐发出;又夹杂着成百上千人的求救的声音,救火的人们拉倒燃烧着的房屋时许许的声音,抢救东西的声音,救火的声音 。凡是在这种情况下应该有的声音,没有一样没有的 。即使一个人有上百只手,每只手有上百个指头,也不能指出其中的任何一种声音来;即使一个人有上百张嘴,每张嘴里有上百条舌头,也不能说出其中的一个地方来啊 。在这种情况下,客人们没有不吓得变了脸色,离开座位,捋起衣袖露出手臂,两条大腿哆嗦打抖,几乎要争先恐后地逃跑 。
忽然醒木一拍,各种声响全部消失了 。撤去屏风一看里面,(只有)一个人、一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了 。
【注释】:京:京城 。善:擅长,善于 。者:……的人 。口技:杂技的一种 。用口腔发音技巧来模仿各种声音 。
会:适逢,正赶上 。宴:举行宴会,名词动用 。
于:在 。厅事:大厅,客厅 。施:设置,安放 。屏障:指屏风、围帐一类用来挡住视线的东西 。
抚尺:艺人表演用的道具,也叫“醒木” 。
而已:罢了 。团坐:相聚而坐 。团,聚集、集合 。

推荐阅读