《庐山谣寄卢侍御虚舟》原文翻译赏析,庐山谣寄卢侍御虚舟全诗的意思


《庐山谣寄卢侍御虚舟》原文翻译赏析,庐山谣寄卢侍御虚舟全诗的意思

文章插图
我本楚狂人,凤歌笑孔丘 。
手持绿玉杖,朝别黄鹤楼 。
五岳寻仙不辞远,一生好入名山游 。
庐山秀出南斗傍,屏风九叠云锦张 。
影落明湖青黛光,金阙前开二峰长,银河倒挂三石梁 。
香炉瀑布遥相望,回崖沓嶂凌苍苍 。
翠影红霞映朝日,鸟飞不到吴天长 。
登高壮观天地间,大江茫茫去不还 。
黄云万里动风色,白波九道流雪山 。
好为庐山谣,兴因庐山发 。
闲窥石镜清我心,谢公行处苍苔没 。
早服还丹无世情,琴心三叠道初成 。
遥见仙人彩云里,手把芙蓉朝玉京 。
先期汗漫九垓上,愿接卢敖游太清 。
【作者】:李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙” 。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州 。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世 。762年病逝,享年61...
【译文】:我本是像那个接舆楚狂人,
高声唱着凤歌去嘲笑孔丘 。
手里拿一根镶绿玉的棍杖,
大清早辞别著名的黄鹤楼 。
攀登五岳寻仙道不畏路远,
这一生就喜欢踏上名山游 。
秀美的庐山挺拔在南斗旁,
九叠云屏像锦绣云霞铺张,
湖光山影相互映照泛青光 。
金阙岩前双峰矗立入云端,
三叠泉如银河倒挂三石梁 。
香炉峰瀑布与它遥遥相望,
重崖叠嶂耸云霄莽莽苍苍 。
翠云红霞与朝阳相互辉映,
鸟儿也飞不过吴天广又长 。
登高远望天地间壮观景象,
大江悠悠东流去永不回还 。
天上万里黄云变动着风色,
江流波涛九道如雪山奔淌 。
我喜欢为雄伟的庐山歌唱,
这兴致因庐山风光而滋长 。
闲时观看石镜使心神清净,
谢灵运足迹早被青苔掩藏 。
我要早服仙丹去掉尘世情,
修炼三丹和积学道已初成 。
远远望见仙人正在彩云里,
手里捧着芙蓉花朝拜玉京 。
早已约好神仙在九天会面,
希望迎接你一同邀游太清 。
【注释】:(1)谣:不合乐的歌,一种诗体 。卢侍御虚舟:卢虚舟,字幼真,范阳(今北京大兴县)人,唐肃宗时曾任殿中侍御史,相传“操持有清廉之誉”(见清王琦注引李华《三贤论》),曾与李白同游庐山 。
(2)楚狂人:春秋时楚人陆通,字接舆,因不满楚昭王的政治,佯狂不仕,时人谓之“楚狂” 。
(3)凤歌笑孔丘:孔子适楚,陆通游其门而歌:“凤兮凤兮,何德之衰……”劝孔不要做官,以免惹祸 。这里,李白以陆通自比,表现对政治的不满,而要像楚狂那样游览名山过隐居的生活 。
(4)绿玉杖:镶有绿玉的杖,传为仙人所用 。
(5)五岳:即东岳泰山,西岳华山,南岳衡山,北岳恒山,中岳嵩山 。此处泛指中国名山 。
(6)南斗:星宿名,二十八宿中的斗宿 。古天文学家认为浔阳属南斗分野(古时以地上某些地区与天某些星宿相应叫分野) 。这里指秀丽的庐山之高,突兀而出 。
(7)屏风九叠:指庐山五老峰东的九叠屏,因山丸叠如屏而得名 。
(8)影落:指庐山倒映在明澈的鄱阳湖中 。青黛(dài代):青黑色 。
(9)金阙(què确):阙为皇宫门外的左右望楼,金阙指黄金的门楼,这里借指庐山的石门——庐山西南有铁船峰和天池山,二山对峙,形如石门 。
(10)银河:指瀑布 。三石梁:一说在五老峰西,一说在简寂观侧,一说在开先寺(秀峰寺)旁,一说在紫霄峰上 。近有人考证,五老峰西之说不谬 。
【《庐山谣寄卢侍御虚舟》原文翻译赏析,庐山谣寄卢侍御虚舟全诗的意思】(11)香炉:南香炉峰 。瀑布:黄岩瀑布 。
(12)迥崖沓(tà踏)嶂:曲折的山崖,重叠的山峰 。凌:高出 。苍苍:青色的天空 。
(13)吴天:九江春秋时属吴国 。整句诗的意思:连鸟也难以飞越高峻的庐山和它辽阔的天空 。
(14)大江:长江 。
(15)黄云:昏暗的云色 。
(16)白波九道:九道河流 。古书多说长江至九江附近分为九道 。李白在此沿用旧说,并非实见九道河流 。雪山:白色的浪花 。
(17)石镜:古代关于石镜有多种说法,诗中的石镜应指庐山东面的“石镜”——圆石,平滑如镜,可见人影 。清我心:清涤心中的污浊 。
(18)谢公:谢灵运 。
(19)服:服食 。还丹:道家炼丹,将丹烧成水银,积久又还成丹,故谓“还丹” 。

推荐阅读