日食饮得无衰乎翻译 日食饮得无衰乎翻译揣度( 四 )


118、不若:不如 。
119、诺:应答之词,表示同意 , 可译“对” 。
120、恣:任凭 。
121、使之:支使他 , 派遣他 。前“之”,助词,不译;后“之”,代词,代长安君 。
122、约车:套车 。约:捆缚 , 套 。
123、乘(shèng):量词,古代一车上马叫“乘” 。质于齐 。质:作人质,名词活用为动词 。
124、子义:赵国贤人 。
125、犹:还 。尊:用作名词 。指尊高的地位 。

日食饮得无衰乎翻译 日食饮得无衰乎翻译揣度

文章插图
《触龙说赵太后》赏析《触龙说赵太后》一文开篇就描绘了一个气氛极为紧张的局面:赵君新亡,秦兵犯赵赵求齐助 , 齐要长安君作人质爱子心切的赵太后不肯让儿子去冒这个风险,严词拒绝了大臣们的强谏,并声称“有复言令长安君为质者,老妇必唾其面!” 。
在这样剑拔弩张的情况下 , 触龙的谏说显然要困难许多 。他深知要能说服赵太后,就必须让她明白“父母之爱子,则为之计深远”的道理 。然而,若从正面去讲道理,则将不但无济于事,反而会自取其辱 。因此,必须顺着太后溺爱长安君的心理因势利导,巧说妙谏 。
在争取到面见太后机会后,触龙先用缓冲法关切地询问太后的起居饮食,并絮絮叨叨地与她谈论养生之道,使本来“盛气而揖之”、戒备心极强的“太后之色少解” 。这样,就从感情上消除了太后的逆反心理和敌对情绪,为进谏的成功拆除了第一道屏障 。
接着 , 触龙用引诱法恳切地为自己的幼子舒棋请托,以期让太后产生共鸣,从而引出她的心事 。果然很快就勾起了太后的爱子之情 。在她看来 , 触龙简直可以算得上是同病相怜的“知己”了 。她不仅“笑曰”了,而且饶有趣味地与触龙争论谁更疼爱幼子的问题,开始毫不掩饰地向触龙袒露心迹了 。这就为下一步谈论如何爱子的话题奠定了基础 。
触龙抓住契机 , 用旁敲侧击的激将法说太后疼爱燕后胜过长安君 。这一招果然奏效,立即引发了太后的反驳“君过矣 , 不若长安君之甚 。”触龙千回百折,终于得到了他最想要太后说的一句话 。此时,他才可以正八经地谈论他的爱子观了 。
触龙的谏说自始至终未有一语提及“令长安君为质” , 而太后情不自禁地说出“恣君之所使之”,同样没有直接说穿派长安君入质于齐的话,与触龙的精彩说辞彼此配合 , 相映成趣 。双方心照不宣,达成默契,丝毫不显尴尬 。文末用“于是为长安君约车百乘 , 质于齐,齐兵乃出”作结,使首尾圆合,结构谨严,同时也增强了故事的喜剧色彩,彰显了触龙谏说的卓著成效 。
《触龙说赵太后》创作背景文章选自《战国策·赵策四》 。公元前265年,赵惠文王死 , 其子赵孝成王继位,年幼,由赵太后摄政 。赵太后就是赵威后,赵惠文王的妻子,赵孝成王的母亲 。当时,秦国趁赵国政权交替之机 , 大举攻赵,并已占领赵国三座城市 。赵国形势危急,向齐国求援 。齐国一定要赵威后的小儿子长安君为人质 , 才肯出兵 。赵威后溺爱长安君,执意不肯,致使国家危机日深 。触龙在这种严重的形势下说服了赵威后,让她的爱子出质齐国 , 解除了赵国的危机 。
《触龙说赵太后》作者介绍《战国策》又称《国策》,为西汉刘向编订的国别体史书,原作者不明 。
刘向(公元前77年~公元前6年) , 原名刘更生,字子政,沛郡丰邑(今江苏省徐州市)人 。汉朝宗室大臣、文学家,楚元王刘交(汉高祖刘邦异母弟)之玄孙,阳城侯刘德之子,经学家刘歆之父 , 中国目录学鼻祖 。

推荐阅读