当其南北分者的当读音 当其南北分者的当的意思


当其南北分者的当读音 当其南北分者的当的意思

文章插图
当的意思:在 。整句的意思是:在那(阳谷和阴谷)南北分界处的 。该句出自清代姚鼐所创作的《登泰山记》,《登泰山记》叙述作者偕友人冬日登泰山观日出的经过,生动地表现了雪后初晴的瑰丽景色和日出时的雄浑景象 , 抒发了作者赞美祖国河山的情怀 。文章的基调积极、乐观、豪迈,是清代散文的佳作 。
《登泰山记》原文登泰山记
清·姚鼐
泰山之阳,汶水西流;其阴,济水东流 。阳谷皆入汶,阴谷皆入济 。当其南北分者,古长城也 。最高日观峰,在长城南十五里 。
余以乾隆三十九年十二月,自京师乘风雪,历齐河、长清,穿泰山西北谷,越长城之限,至于泰安 。是月丁未,与知府朱孝纯子颍由南麓登 。四十五里,道皆砌石为磴,其级七千有余 。
泰山正南面有三谷 。中谷绕泰安城下,郦道元所谓环水也 。余始循以入 , 道少半,越中岭,复循西谷,遂至其巅 。古时登山,循东谷入 , 道有天门 。东谷者 , 古谓之天门溪水,余所不至也 。今所经中岭及山巅,崖限当道者 , 世皆谓之天门云 。
道中迷雾冰滑,磴几不可登 。及既上,苍山负雪,明烛天南;望晚日照城郭 , 汶水、徂徕如画,而半山居雾若带然 。
戊申晦,五鼓,与子颍坐日观亭,待日出 。大风扬积雪击面 。亭东自足下皆云漫 。稍见云中白若摴蒱数十立者,山也 。
极天云一线异色,须臾成五采 。日上,正赤如丹 , 下有红光,动摇承之 。或曰,此东海也 。回视日观以西峰,或得日,或否,绛皓驳色 , 而皆若偻 。
亭西有岱祠,又有碧霞元君祠;皇帝行宫在碧霞元君祠东 。是日观道中石刻 , 自唐显庆以来,其远古刻尽漫失 。僻不当道者,皆不及往 。
山多石,少土;石苍黑色,多平方,少圜 。少杂树 , 多松 , 生石罅,皆平顶 。冰雪,无瀑水,无鸟兽音迹 。至日观数里内无树,而雪与人膝齐 。
桐城姚鼐记 。
《登泰山记》翻译泰山的南面 , 汶河向西流去;泰山的北面,济水向东流去 。南面山谷的水都流入汶水,北面山谷的水都流入济水 。处在那阳谷和阴谷南北分界处的,是古代春秋时期齐国所筑长城的遗址 。最高的日观峰,在古长城以南十五里 。
我在乾隆三十九年十二月从京城里出发,冒着风雪启程,经过齐河县、长清县,穿过泰山西北面的山谷,跨过长城的城墙,到达泰安 。这月28日,我和泰安知府朱孝纯从南边的山脚登山 。攀行四十五里远,道路都是石板砌成的石级,那些台阶共有七千多级 。
泰山正南面有三条水道,其中中谷的水环绕泰安城 , 这就是郦道元书中所说的环水 。我起初顺着中谷进去 。沿着小路走了不到一半,翻过中岭 , 再沿着西边的水道走,就到了泰山的巅顶 。古时候登泰山,沿着东边的水道进入,道路中有座天门 。这东边的山谷,古时候称它为“天门溪水”,是我没有到过的 。现在我经过的中岭和山顶,挡在路上的像门槛一样的山崖,世上人都称它为“天门” 。
一路上大雾弥漫、冰冻溜滑,石阶几乎无法攀登 。等到已经登上山顶 , 只见青山上覆盖着白雪 , 雪光照亮了南面的天空 。远望夕阳映照着泰安城,汶水、徂徕山就像是一幅美丽的山水画,停留在半山腰处的云雾,又像是一条舞动的飘带似的 。
戊申这一天是月底,五更的时候,我和子颖坐在日观亭里,等待日出 。这时大风扬起的积雪扑面打来 。日观亭东面从脚底往下一片云雾弥漫,依稀可见云中几十个白色的像骰子似的东西,那是山峰 。
天边的云彩形成一条线呈现出奇异的颜色,一会儿又变成五颜六色的 。太阳升上来了,红的像朱砂一样,下面有红光晃动摇荡着托着它 。有人说,这是东海 。回头看日观峰以西的山峰 , 有的被日光照到 , 有的没照到,或红或白,颜色错杂,都像弯腰曲背鞠躬致敬的样子 。
日观亭西面有一座东岳大帝庙,又有一座碧霞元君庙 。皇帝出外巡行时居住的处所就在碧霞元君庙的东面 。这一天,还观看了路上的石刻,都是从唐朝显庆年间以来的 , 那些更古老的石碑都已经模糊或缺失了 。那些偏僻不对着道路的石刻 , 都赶不上去看了 。
山上石头多 , 泥土少 。山石都呈青黑色,大多是平的、方形的,很少有圆形的 。杂树很少,多是松树,松树都生长在石头的缝隙里,树顶是平的 。冰天雪地,没有瀑布,没有飞鸟走兽的声音和踪迹 。日观峰附近几里以内没有树木 , 积雪厚得同人的膝盖一样平齐 。

推荐阅读