避暑录话文言文翻译 避暑录话的文言文翻译


避暑录话文言文翻译 避暑录话的文言文翻译

文章插图
【避暑录话文言文翻译 避暑录话的文言文翻译】《避暑录话》翻译:张友正从小学习书法,常常待在一个小阁楼上,闭门不做其他的事,坚持三十年从不停止 。有一个别墅,价值三百万,全被他卖了来买纸 。他的书法笔迹高简,有晋宋人的风格味道 。以前的房子在甜水巷,一天忽然舍弃离开,租小房子在水柜街,和染工成为邻居 。众人对此非常惊讶,有人问他原因 。友正回答说:“我想要借白色的绢学习书法 。”
避暑录话文言文翻译 避暑录话的文言文翻译

文章插图
和染工约定:凡事有想要染黑色的,先借给他,布帛二丈酬谢二百金 。像这样每天写好几个二丈,笔没有停过 。有人把纸赠给他,不问多少,到手就写,到写完才停止 。张友正向来和苏子瞻交好 。元祐末年,苏子瞻从扬州被召还,友正就准备饭菜邀请他 。已经到了,就相对着摆设了长桌子,上面分别放上好笔、好墨、纸三百列,却把佳肴放在边上 。苏子瞻看到,大笑 。就坐,二人每喝过一轮酒,就展开纸挥舞着笔 。一两个小童磨墨,几乎不能供应 。喝酒结束,纸也写完了,都自己认为平日的书法比不上 。张友正不曾出仕做官 。他的性子刚直,担心被名声所连累,很少和人交往,所以知道他书法成就的人少 。
避暑录话文言文翻译 避暑录话的文言文翻译

文章插图
《避暑录话》原文:张友正自少学书,常居一小阁上,杜门不治他事,积三十年不辍 。有别馆,直三百万,尽鬻以买纸 。其书笔迹高简,有晋宋人风味 。故庐在甜水巷,一日忽弃去,赁小屋于水柜街,与染工为邻 。众人异之,或问其故 。友正答曰:“吾欲假其素绢学书耳 。”与染工约:凡有欲染皂者,先假之,一端酬二百金 。如是日书数端,笔未尝停 。
避暑录话文言文翻译 避暑录话的文言文翻译

文章插图
有以纸馈之者不问多寡入手即书,至尽乃已 。素与苏子瞻相善 。元祐末,子瞻自扬州召还,友正乃具饭遨之 。既至,则对设长案,各以精笔、佳墨、纸三百列其上,而置肴其旁 。子瞻见之,大笑 。就坐,二人每酒一巡,即展纸挥毫 。一二小僮磨墨,几不能供 。饮酒终,纸亦尽,俱自以为平日书莫及也 。友正未尝仕 。其性直,恐为名声所累,少与人交,故知其书者少 。

    推荐阅读