过零丁洋翻译 过零丁洋翻译简短


过零丁洋翻译 过零丁洋翻译简短

文章插图
翻译:想我早年由科举入仕历尽辛苦,如今战火消歇熬过了四个年头 。国家危在旦夕如狂风中的柳絮,个人哪堪言说似骤雨里的浮萍 。惶恐滩的惨败我至今依然惶恐,零丁洋身陷元虏叹我孤苦零丁 。人生自古以来谁能够长生不死?我要留一片爱国丹心映照史册 。
过零丁洋翻译 过零丁洋翻译简短

文章插图
过零丁洋,作者:文天祥,全文:辛苦遭逢起一经,干戈寥落四周星 。山河破碎风飘絮,身世浮沉雨打萍 。惶恐滩头说惶恐,零丁洋里叹零丁 。人生自古谁无死?留取丹心照汗青 。
过零丁洋翻译 过零丁洋翻译简短

文章插图
【过零丁洋翻译 过零丁洋翻译简短】这首诗见于文天祥《文山先生全集》,当作于公元1279年(宋祥兴二年) 。公元1278年(宋祥兴元年),文天祥在广东海丰北五坡岭兵败被俘,押到船上,次年过零丁洋时作此诗 。前二句,诗人回顾平生;中间四句紧承“干戈寥落”,明确表达了作者对当前局势的认识;末二句是作者对自身命运的一种毫不犹豫的选择 。全诗表现了慷慨激昂的爱国热情和视死如归的高风亮节,以及舍生取义的人生观,是中华民族传统美德的崇高表现 。
过零丁洋翻译 过零丁洋翻译简短

文章插图
注释⑴零丁洋:零丁洋即”伶丁洋“ 。⑵遭逢:遭遇 。起一经,因为精通一种经书,通过科举考试而被朝廷起用作官 。文天祥二十岁考中状元 。⑶干戈:指抗元战争 。寥(liáo)落:荒凉冷落 。一作“落落” 。四周星:四周年 。⑷絮:柳絮 。⑸萍:浮萍 。

    推荐阅读