小石潭记原文翻译注释 小石潭记原文翻译是什么( 二 )


为坻(chí) , 为屿 , 为嵁(kān) , 为岩:成为坻、屿、嵁、岩各种不同的形状 。坻 , 水中高地 。屿 , 小岛 。嵁 , 不平的岩石 。岩 , 悬崖 。
翠蔓:翠绿的藤蔓 。
蒙络摇缀 , 参差披拂:蒙盖缠绕 , 摇曳牵连 , 参差不齐 , 随风飘拂 。
可百许头:大约有一百来条 。文中指小潭里的鱼大约有一百来条 。可 , 大约 。许 , 用在数词后表示约数 , 相当于同样用法的“来” 。
皆若空游无所依:都好像在空中游动 , 什么依托也没有 。空:在空中 , 名词作状语 。皆:全 , 都 。
日光下澈 , 影布石上:阳光向下直照到水底 , 鱼的影子好像映在水底的石头上 。下 , 向下照射 。布:照映 , 分布 。澈 , 穿透 , 一作“彻” 。
佁然不动:(鱼影)呆呆地一动不动 。佁然:静止貌 。
俶(chù)尔远逝:忽然间向远处游去了 。俶尔 , 忽然 。
往来翕(xī)忽:来来往往 , 轻快敏捷 。翕忽:轻快敏捷的样子 。翕:迅疾 。
斗折蛇行 , 明灭可见:(溪水)曲曲折折 , (望过去)一段看得见 , 一段又看不见 。斗折 , 像北斗七星那样曲折 。蛇行 , 像蛇爬行那样弯曲 。明灭可见 , 若隐若现 。灭 , 暗 , 看不见 。
犬牙差(cī)互:像狗的牙齿那样互相交错 。犬牙 , 像狗的牙齿一样 。差互 , 互相交错 。
凄神寒骨 , 悄(qiǎo)怆(chuàng)幽邃(suì ):使人感到心神凄凉 , 寒气透骨 , 幽静深远 , 弥漫着忧伤的气息 。凄、寒 , 使动用法 , 使……感到凄凉  , 使……感到寒冷 。悄怆 , 忧伤的样子 。邃:深 。
以其境过清:因为那种环境太过凄清 。以 , 因为 。其 , 那 。清 , 凄清 。
不可久居 , 乃记之而去:不能长时间停留 , 于是记下小石潭的情况就离开了 。居 , 待、停留 。乃 , 于是……就 。之 , 代游小石潭这件事 。去 , 离开 。
吴武陵:作者的朋友 , 也被贬在永州 。
龚古:作者的朋友 。
【小石潭记原文翻译注释 小石潭记原文翻译是什么】宗玄:作者的堂弟 。

推荐阅读