蝉李商隐古诗的注释和译文


蝉李商隐古诗的注释和译文

文章插图
注释
1、以:由于 。高难饱:古人认为蝉居高树,吮吸清露为生,高处露水少,所以难以饱腹 。
2、徒劳:白白费力 , 白费劲 。
3、五更(gēng):指天快亮时 。中国古代把夜晚分成五个时段 , 用鼓打更报时,所以叫“五更” 。疏欲断:指蝉声稀疏,接近断绝 。疏:稀少 。
4、碧:绿 。
【蝉李商隐古诗的注释和译文】5、薄宦:官职卑微 。梗:树枝 。泛:漂浮 。
6、故园:对往日家园的称呼,故乡 。芜已平:杂草丛生,长得一片平齐,形容荒芜景象 。芜:指杂草 。
7、烦君:劳你 。君 , 此处指蝉 。相警:警我,向我警诫 。相:指代副词,偏指一方,此指代第一人称“我” 。警:警醒 , 提醒 。
8、亦:也 。举家清:全家清贫,一贫如洗 。举:全 。清:清贫,清高 。
译文
你栖息在高处,本来就难得温饱 , 声声苦诉不平,岂不是一场徒劳 。
五更时疏疏落落 , 好像要停止鸣叫,那大树依然苍润,不理你的烦恼 。
我已是官职卑微,还要在四方萍飘,故乡的家园早已长满了荒草 。
难为你不时提醒,如同为我警告,我全家也已经和你一样,清贫而清高 。
《蝉》原文蝉
唐·李商隐
本以高难饱,徒劳恨费声 。
五更疏欲断,一树碧无情 。
薄宦梗犹泛,故园芜已平 。
烦君最相警,我亦举家清 。
《蝉》赏析前四句抓住蝉鸣的特点来写,突出其“高难饱”“恨费声”的遭遇和处境,同时以蝉的彻夜悲鸣反衬树的碧绿无情 。后四句由蝉及己,想到自己官职低微 , 漂泊不定,田园荒芜,举家清贫,真是感慨良多 。
此诗借咏蝉托物言志,寄托身世之慨,既写怀才不遇、穷困潦倒的境况,也寄托自己高洁的品格 。全诗采用人、蝉对照的写法,着笔于两者的相同点,一改秋蝉在诗歌中只寄寓凄凉而缺乏内涵的意象特征,赋予秋蝉全新的形象 , 是咏怀诗中的经典之作 。
蝉李商隐古诗的注释和译文

文章插图
《蝉》创组背景李商隐生当晚唐时期 , 一生经历由唐宪宗至唐宣宗六朝,正值牛李党争相当激化之时 。李商隐初依牛党,后改投李党 , 一直在两党争斗的夹缝中挣扎,备受排挤,一生困顿不得志 。
此诗大约作于唐宣宗大中二年(848)秋,当时诗人仕途不顺,希望得到令狐绹的帮助提携 , 但遭到拒绝 。诗人从桂管观察使郑亚幕府归来,行至夔峡,有感于自己如“梗泛”的漂泊生活 , 写下这首诗 。
《蝉》作者介绍李商隐 , 字义山,号玉谿生,怀州河内(今河南沁阳)人 。开成二年(837)进士 。曾任县尉、秘书郎和东川节度使判官等职 。因受牛李党争影响,被人排挤,潦倒终身 。
所作“咏史”诗多托古以讽 , “无题”诗也有所寄寓,至其实际含义,诸家所释不一 。擅长律、绝 , 富于文采,具有独特风格,然有用典太多,意旨隐晦之病 。有《李义山诗集》 。

    推荐阅读