王荆公病喘文言文翻译 王荆公旁听文史文言文原文及翻译


王荆公病喘文言文翻译 王荆公旁听文史文言文原文及翻译

文章插图
【王荆公病喘文言文翻译 王荆公旁听文史文言文原文及翻译】《王荆公病喘》的译文:
王安石得了哮喘病,要以紫团山人参入药,但是找不到这东西 。当时薛师政从河东回来,刚好有这种人参,就送了几两给王安石用,王安石不接受 。有人劝荆公说:“大人您的病不用这味药没法治,这病着实令人担心,没必要退回这些赠药啊 。”
王荆公病喘文言文翻译 王荆公旁听文史文言文原文及翻译

文章插图
王安石说:“我一辈子没用紫团参,也活到今天了 。”最后也没接受 。荆公面色粗黑,他的幕僚门人因此而担心,便向医生询问 。医生说:“这是出汗后的淤垢,不是病 。”于是这些门人向荆公进献澡豆(估计是皂豆一类类似肥皂的洗面东西)让他洗脸 。王公说:“既然老天赐我一副黑面孔,澡豆又能拿我怎么样呢?
王荆公病喘文言文翻译 王荆公旁听文史文言文原文及翻译

文章插图
《王荆公病喘》的原文
王荆公病喘,药用紫团山人参,不可得 。时薛师政自河东还,适有之,赠公数两,不受 。人有劝公曰:“公之疾非此药不可治,疾可忧,药不足辞 。”公曰:“平生无紫团参,亦活到今日 。”竟不受 。
王荆公病喘文言文翻译 王荆公旁听文史文言文原文及翻译

文章插图
公面黧黑,门人忧之,以问医 。医曰:“此垢污,非疾也 。”进澡豆令公颒面 。公曰:“天生黑于予,澡豆其如予何!”

    推荐阅读