宿建德江古诗全文翻译 宿建德江古诗词翻译


宿建德江古诗全文翻译 宿建德江古诗词翻译

文章插图
翻译:把小船停靠在烟雾迷蒙的小洲 , 日暮时分新愁又涌上客子心头 。旷野无边无际远天比树还低沉,江水清清明月来和人相亲相近 。
《宿建德江》是唐代诗人孟浩然的诗作 。这是一首刻画秋江暮色的诗,是唐人五绝中的写景名篇 。作者把小船停靠在烟雾迷蒙的江边想起了以往的事情,因而以舟泊暮宿作为自己的抒发感情的归宿,写出了作者羁旅之思 。
宿建德江古诗全文翻译 宿建德江古诗词翻译

文章插图
《宿建德江》原文宿建德江
唐·孟浩然
移舟泊烟渚,日暮客愁新 。
野旷天低树,江清月近人 。
《宿建德江》注释1、建德江:指新安江流经建德(今属浙江)西部的一段江水 。
2、移舟:划动小船 。
3、泊:停船靠岸 。
4、烟渚(zhǔ):指江中雾气笼罩的小沙洲 。
5、客:指作者自己 。
6、愁:为思乡而忧思不堪 。
7、野:原野 。
8、旷:空阔远大 。
9、天低树:天幕低垂,好像和树木相连 。
10、月近人:倒映在水中的月亮好像在靠近人 。
《宿建德江》赏析这是一首刻画秋江暮色的诗 , 是唐人五绝中的写景名篇 。作者把小船停靠在烟雾迷蒙的江边想起了以往的事情,因而以舟泊暮宿作为自己的抒发感情的归宿,表达了诗人内心的忧愁和对故乡的思念 。
第一句点题,为下文写景抒情作准备;第二句中“日暮”是“客愁新”的原因;最后两句 , 因为“野旷”所以天低于树,因为“江清”所以月能近人,天和树、人和月的关系,写得恰切逼真 。
此诗前两句为触景生情,后两句为借景抒情,描写了清新的秋夜,突出表现了细微的景物特点 。全诗淡而有味,含而不露,自然流出,风韵天成,颇有特色 。
宿建德江古诗全文翻译 宿建德江古诗词翻译

文章插图
《宿建德江》创作背景孟浩然于唐玄宗开元年间离乡赴洛阳 , 再漫游吴越,借以排遣仕途失意的悲愤 。《宿建德江》当作于作者漫游吴越时 。
《宿建德江》作者介绍孟浩然,唐代诗人 。本名浩,字浩然 。襄州襄阳人,世称孟襄阳 。因他未曾入仕,又被称为孟山人 。早年有志用世 , 在仕途困顿、痛苦失望后,尚能自重,不媚俗世 , 以隐士终身 。曾隐居鹿门山,生六子 。诗与王维并称“王孟” 。
其诗清淡,长于写景,多反映山水田园和隐逸、行旅等内容,绝大部分为五言短篇 , 在艺术上有独特的造诣 。有《孟浩然集》三卷,今编诗二卷 。
【宿建德江古诗全文翻译 宿建德江古诗词翻译】

    推荐阅读