凿壁借光文言文注释及翻译 凿壁借光文言文注释及翻译


凿壁借光文言文注释及翻译 凿壁借光文言文注释及翻译

文章插图

《凿壁借光》注释(1) 匡衡:西汉经学家 。
【凿壁借光文言文注释及翻译 凿壁借光文言文注释及翻译】(2) 逮:到,及 。不逮,指烛光照不到 。
(3) 穿壁:在墙上打洞 。穿:凿 。
(4) 邑人:谓同县的人 。古时“县”通称为“邑” 。
(5) 大姓:富户;大户人家 。
(6) 文不识:人名 , 姓文名不识 。
(7) 与:帮助 。
(8) 佣作:被雇佣劳作 。
(9) 偿:值 , 指报酬(回报) 。
(10)怪:奇怪的 。
(11)遍:尽 。
(12)遂:终于 。
(13)大学:有学识的人 。
凿壁借光文言文注释及翻译 凿壁借光文言文注释及翻译

文章插图
《凿壁借光》翻译匡衡勤奋好学 , 但家中没有蜡烛照明 。邻家有灯烛,但光亮照不到他家,匡衡就把墙壁凿了一个洞引来邻家的光亮,让光亮照在书上来读 。同乡有个大户人家叫文不识的,是个有钱的人,家中有很多书 。匡衡就到他家去做雇工,又不要报酬 。
主人感到很奇怪,问他为什么这样,他说:“我希望能得到你家的书 , 通读一遍 。”主人听了 , 深为感叹,就把书借给他读 。于是匡衡成了有学问的人 。
《凿壁借光》原文匡衡,字稚圭 。勤学而无烛,邻舍有烛而不逮,衡乃穿壁引其光,以书映光而读之 。邑人大姓文不识 。家富多书 , 衡乃与其佣作而不求偿 。
主人怪问衡 。衡曰:“愿得主人书遍读之 。”主人感叹 , 资给以书,遂成大学 。
凿壁借光文言文注释及翻译 凿壁借光文言文注释及翻译

文章插图
《凿壁借光》赏析匡衡为了读书替别人打工,在夜晚,即使有一丝的亮光也要抓紧学习 。这样的态度 , 以及努力刻苦的品质使匡衡成为大学者 。有时候,外部条件制约着许多人的进步,但是有心人会为自己创造前进的机会 。艰辛只是一时的体验,而经历过这些艰难后所收获的知识 , 才是人生宝贵长久的财富 。
《凿壁借光》创作背景《西京杂记》是古代历史笔记小说集 。汉代刘歆著,东晋葛洪辑抄 。其中的“西京”指的是西汉的首都长安 。写的是西汉的杂史,既有历史也有西汉的许多遗闻轶事 。
《凿壁借光》作者介绍刘歆,字子骏 , 后改名刘秀 。西汉宗室、大臣、经学家,楚元王刘交五世孙,经学家刘向的儿子 。著《三统历谱》,计算出圆周率为3.1547,世称“刘歆率” 。原有著作已佚 。明张溥辑有《刘子骏集》收入《汉魏六朝一百三家集》 。

    推荐阅读