文章插图
望庐山瀑布古诗翻译:
其一:从西面登上庐山的香炉峰,看见南面瀑布高挂在山前 。瀑布高高悬挂达到三百丈,喷涌出的溪水有数十里长 。瀑布水流迅疾如同闪电般 , 时隐时现恰如空中升白虹 。初看以为银河从九天垂落,河水从云天高处半洒而下 。抬头仰观那气势更加雄伟,大自然造化之功多么壮阔!海天之风吹不断瀑布水练,江上明月照来又如同空无 。
瀑布水花在空中四溅乱射,冲洗着两侧青色的山石壁 。水珠飞溅犹如轻霞般四散,流淌的水沫在巨石上翻滚 。我平生素来喜爱游览名山,面临此瀑布更觉心里闲逸 。不必说可吸饮如琼液之水 , 还可以用来洗去途中尘颜 。还是与旧友相携一道到此,在这里隐居永远辞别人间 。
其二:太阳照耀香炉峰生出袅袅紫烟 , 远远望去瀑布像长河悬挂山前 。仿佛三千尺水流飞奔直冲而下,莫非是银河从九天垂落山崖间 。
《望庐山瀑布》赏析《望庐山瀑布二首》是唐代大诗人李白创作的两首诗,一为五言古诗,一为七言绝句 。
这两首诗,紧扣题目中的“望”字,都以庐山的香炉峰入笔描写庐山瀑布之景,都用“挂”字突出瀑布如珠帘垂空,以高度夸张的艺术手法,把瀑布勾画得传神入化,然后细致地描写瀑布的具体景象 , 将飞流直泻的瀑布描写得雄伟奇丽,气象万千,宛如一幅生动的山水画 。
其中第二首七绝历来广为传诵 。其前两句描绘了庐山瀑布的奇伟景象 , 既有朦胧美,又有雄壮美;后两句用夸张的比喻和浪漫的想象,进一步描绘瀑布的形象和气势,可谓字字珠玑 。
文章插图
《望庐山瀑布》原文望庐山瀑布二首
唐·李白
其一
西登香炉峰,南见瀑布水 。
挂流三百丈,喷壑数十里 。
欻如飞电来,隐若白虹起 。
初惊河汉落,半洒云天里 。
仰观势转雄,壮哉造化功 。
海风吹不断,江月照还空 。
空中乱潈射,左右洗青壁;
飞珠散轻霞,流沫沸穹石 。
而我乐名山,对之心益闲;
无论漱琼液,还得洗尘颜 。
且谐宿所好 , 永愿辞人间 。
其二
日照香炉生紫烟,遥看瀑布挂前川 。
飞流直下三千尺,疑是银河落九天 。
《望庐山瀑布》注释⑴庐山:又名匡山,中国名山之一 。位于今江西省九江市北部的鄱阳湖盆地,在庐山区境内 , 耸立于鄱阳湖、长江之滨 。
⑵香炉峰:庐山香炉峰有四 。此指南香炉峰 。因烟云聚散,如香炉之状,故名 。关于香炉峰的位置,各注本有多种说法 。
⑶南见:一作“南望” 。
⑷三百丈:一作“三千匹” 。
⑸“喷壑”句:意谓瀑布喷射山谷,一泻数十里 。壑(hè),坑谷 。
⑹“欻如”二句:意谓快如闪电而来,隐似白虹而起 。歘(xū),迅疾貌 。飞电,空中闪电 。一作“飞练” 。隐若,一作“宛若” 。白虹,一种出现在雾上的淡白色的虹 。
⑺河汉:银河,又称天河 。一作“银河” 。
⑻“半洒”句:一作“半泻金潭里” 。
⑼造化:自然界的创造者,此指大自然 。
⑽“江月”句:意谓瀑布在江月的映照下,显得更加清澈 。江月,一作“山月” 。
⑾“空中”二句:意谓瀑布在奔流过程中所激起的水花,四处飞溅,冲刷着左右青色的山壁 。潈(zōng),众水汇在一起 。
⑿穹(qióng)石:高大的石头 。
⒀乐:爱好 。乐名山:一作“游名山” 。
⒁益:更加 。闲:宽广的意思 。
⒂无论:不必说 。漱:漱洗 。琼液:传说中仙人的饮料 。此指山中清泉 。
⒃还得:但得 。一作“且得” 。洗尘颜:喻指洗除在尘世中所沾染的污垢 。尘颜,沾满风尘的脸 。
⒄谐,谐和 。宿所好,素来的爱好 。一解为旧友 。宿,旧 。
⒅遥看,从远处看 。挂,悬挂 。前川,一作“长川” 。川,河流,这里指瀑布 。
⒆直:笔直 。三千尺:形容山高 。这里是夸张的说法,不是实指 。
⒇疑:怀疑 。银河:古人指银河系构成的带状星群 。九天:极言天高 。古人认为天有九重,九天是天的最高层,九重天,即天空最高处 。一作“半天” 。此句极言瀑布落差之大 。
《望庐山瀑布》创作背景这两首诗一般认为是唐玄宗开元十三年(725)前后李白出游金陵途中初游庐山时所作 。吴小如认为,李白这两首诗体裁不一,内容也有一部分重复,疑非一时之作 。詹锳在《李白诗文系年》中根据任华《杂言寄李白》诗,认为第一首五古为李白于开元年间入长安之前所作 。
推荐阅读
- 小石潭记原文注释及翻译 小石潭记原文注释及翻译抄写
- 古诗破阵子为陈同甫赋壮词以寄之翻译
- 自相矛盾文言文翻译和原文 自相矛盾文言文翻译及注释
- 《河中石兽》原文和翻译 河中石兽原文翻译以及赏析
- 健康知识讲座内容 健康讲座知识
- 桑间濮上典故 桑间濮上的意思
- 心月交辉还是星月交辉 心月交辉怎么解释
- 家书抵万金 意思 家书抵万金什么意思
- 勿谓言之不预意思相近的歇后语 勿谓言之不预的意思