狼第二则翻译 蒲松龄狼二则译文


狼第二则翻译 蒲松龄狼二则译文

文章插图
《狼》第二则的译文:屠户在傍晚归家 , 担子里的肉卖光了 , 只剩下骨头 。屠户在半路上遇到了两只狼 , 紧随着他走了很远 。屠户很害怕 , 就把骨头扔给狼 。一只狼得到骨头就停下了 , 另一只狼仍然跟着屠户 。
狼第二则翻译 蒲松龄狼二则译文

文章插图
屠户再次扔骨头 , 较晚得到骨头的狼停住了 , 之前获得骨头的狼又跟上来了 。骨头已经没有了 , 可是两只狼像原来一样一起追赶屠户 。
屠户感到处境危急 , 担心前面后面受到狼攻击 。他往旁边看了看发现田野中有个麦场 , 麦场的主人把柴草堆积在里面 , 覆盖成小山似的 。屠户于是跑过去倚靠在柴草堆下 , 卸下担子拿起屠刀 。两只狼不敢上前 , 眼瞪着屠户 。
一会儿 , 一只狼径直走开了 , 另一只狼像狗一样蹲坐在前面 。过了一会儿 , 蹲坐在那里的那只狼的眼睛好像闭上了 , 神情悠闲得很 。屠户突然跳起来 , 用刀砍狼的头 , 又连砍了几刀把狼杀死 。他刚刚想离开上路 , 转身看柴草堆后面 , 另一只狼正在挖洞 , 想要从柴草堆中打洞来从后面攻击屠户 。狼的身体已经钻进去一半 , 只露出屁股和尾巴 。屠户从后面砍掉了狼的后腿 , 这只狼也被杀死了 。他才领悟到前面的狼假装睡觉 , 原来是用来诱引敌人的 。
狼也是狡猾的 , 而眨眼间两只狼都被杀死了 , 禽兽的欺骗手段能有多少啊!只是增加笑料罢了 。
狼第二则翻译 蒲松龄狼二则译文

文章插图
《狼》其二的全文
一屠晚归 , 担中肉尽 , 止有剩骨 。途中两狼 , 缀行甚远 。
屠惧 , 投以骨 。一狼得骨止 , 一狼仍从 。复投之 , 后狼止而前狼又至 。骨已尽矣 , 而两狼之并驱如故 。
屠大窘 , 恐前后受其敌 。顾野有麦场 , 场主积薪其中 , 苫蔽成丘 。屠乃奔倚其下 , 弛担持刀 。狼不敢前 , 眈眈相向 。
少时 , 一狼径去 , 其一犬坐于前 。久之 , 目似瞑 , 意暇甚 。屠暴起 , 以刀劈狼首 , 又数刀毙之 。方欲行 , 转视积薪后 , 一狼洞其中 , 意将隧入以攻其后也 。身已半入 , 止露尻尾 。屠自后断其股 , 亦毙之 。乃悟前狼假寐 , 盖以诱敌 。
【狼第二则翻译 蒲松龄狼二则译文】狼亦黠矣 , 而顷刻两毙 , 禽兽之变诈几何哉?止增笑耳 。

    推荐阅读