惠崇春江晚景这首诗的译文 惠崇春江晚景的诗意及原文翻译

【惠崇春江晚景这首诗的译文 惠崇春江晚景的诗意及原文翻译】

惠崇春江晚景这首诗的译文 惠崇春江晚景的诗意及原文翻译

文章插图
其一:竹林外两三枝桃花初放,鸭子在水中游戏 , 它们最先察觉了初春江水的回暖 。河滩上已经满是蒌蒿,是芦苇也开始抽芽,而河豚此时正要逆流而上,从大海回游到江河里来了 。
其二:大雁北飞,就像要回到北方家乡的人那样,但是由于依恋,差一点掉了队 。还没有飞到北方时,就已经知道北方的沙漠多风雪了,还是再在江南渡过半月的春光时节吧 。
惠崇春江晚景这首诗的译文 惠崇春江晚景的诗意及原文翻译

文章插图
《惠崇春江晚景》原文惠崇春江晚景二首
宋·苏轼
其一
竹外桃花三两枝 , 春江水暖鸭先知 。
蒌蒿满地芦芽短 , 正是河豚欲上时 。
其二
两两归鸿欲破群,依依还似北归人 。
遥知朔漠多风雪,更待江南半月春 。
《惠崇春江晚景》注释⑴惠崇(亦为慧崇):福建建阳僧,宋初九僧之一 , 能诗能画 。《春江晚景》是惠崇所作画名,共两幅,一幅是鸭戏图,一幅是飞雁图 。钱钟书《宋诗选注》中为“晓景” 。诸多注本,有用“晓景”、有用“晚景”,此从《东坡全集》及清以前注本用“晚景” 。这两诗是作者元丰八年春天在靖江(一说于江阴)欲南返时江边情景的写照 。
⑵蒌蒿:草名,有青蒿、白蒿等种 。芦芽:芦苇的幼芽,可食用 。
⑶河豚:鱼的一种,学名“鲀”,肉味鲜美,但是卵巢和肝脏有剧毒 。产于我国沿海和一些内河 。每年春天逆江而上,在淡水中产卵 。上:指逆江而上 。
⑷归鸿:归雁 。破群:离开飞行队伍 。
⑸依依:不舍之貌 。归人:回家的人 。
⑹朔漠:北方沙漠之地 。
⑺更待:再等;再过 。
《惠崇春江晚景》赏析第一首诗题“鸭戏图”,再现了原画中的江南仲春景色,又融入诗人合理的想象,与原画相得益彰 。
第二首诗题“飞雁图”,对大雁北飞融入人的感情 , 侧面表现了江南春美 。
全组诗表达了作者赞美和热爱春天的思想感情 。
《惠崇春江晚景》创作背景《惠崇春江晚景二首》是苏轼于神宗元丰八年(1085年)在汴京(今河南开封)为惠崇所绘的《春江晚景》两幅所写的题画诗 。一说此诗作于江阴 。
《惠崇春江晚景》作者介绍苏轼,宋代文学家 。字子瞻,一字和仲 , 号东坡居士 。眉州眉山(今属四川)人 。嘉祐(宋仁宗年号,1056~1063年)进士 。曾上书力言王安石新法之弊,后因作诗讽刺新法而下御史狱 , 贬黄州 。宋哲宗时任翰林学士,曾出知杭州、颖州,官至礼部尚书 。后又贬谪惠州、儋州 。多惠政 。卒谥文忠 。学识渊博,喜奖励后进 。与父苏洵、弟苏辙合称“三苏” 。其文放纵不羁,雄浑豪迈,为“唐宋八大家”之一 。

    推荐阅读