咏怀古迹其一翻译 咏怀古迹其一翻译赏析


咏怀古迹其一翻译 咏怀古迹其一翻译赏析

文章插图
《咏怀古迹·其一》翻译:战乱时颠沛流离在东北方,如今我又漂泊到西南地区 。滞留在三峡一带已有多年,和服饰不同的异族共生活 。可恨不讲信义的胡虏之人,这混乱的年代有家不能回 。庾信的一生最为坎坷悲凉,但晚年的诗赋震撼了江关 。
【咏怀古迹其一翻译 咏怀古迹其一翻译赏析】
咏怀古迹其一翻译 咏怀古迹其一翻译赏析

文章插图
《咏怀古迹·其一》原文
支离东北风尘际,漂泊西南天地间 。
三峡楼台淹日月,五溪衣服共云山 。
羯胡事主终无赖,词客哀时且未还 。
庾信平生最萧瑟,暮年诗赋动江关 。
咏怀古迹其一翻译 咏怀古迹其一翻译赏析

文章插图
《咏怀古迹·其一》赏析
第一首诗从安史之乱写起,写自己漂泊入蜀居无定处 。接写流落三峡、五溪,与夷人共处 。再写胡人安禄山狡猾反复,正如梁朝的侯景;自己飘泊异地,欲归不得,恰似当年的庾信 。最后写庾信晚年《哀江南赋》极为凄凉悲壮,暗寓自己的乡国之思 。全诗写景写情,均属亲身体验,深切真挚,议论精当,耐人寻味 。
咏怀古迹其一翻译 咏怀古迹其一翻译赏析

文章插图
作者简介
杜甫,唐代现实主义诗人 。字子美,尝自称少陵野老 。举进士不第,曾任检校工部员外郎,故世称杜工部 。宋以后被尊为“诗圣”,与李白并称“李杜” 。其诗大胆揭露当时社会矛盾,对穷苦人民寄予深切同情,内容深刻 。许多优秀作品,显示了唐代由盛转衰的历史过程,因被称为“诗史” 。在艺术上,善于运用各种诗歌形式,尤长于律诗;风格多样,而以沉郁为主;语言精炼,具有高度的表达能力 。

    推荐阅读