伯俞泣杖的文言文翻译 伯俞泣杖文言文翻译及原文

【伯俞泣杖的文言文翻译 伯俞泣杖文言文翻译及原文】

伯俞泣杖的文言文翻译 伯俞泣杖文言文翻译及原文

文章插图
1、伯俞泣杖原文:汉韩伯俞、梁人 。性至孝 。母教素严 。每有小过 。辄杖之 。伯俞跪受无怨 。一日、复杖 。伯俞大泣 。母讶问曰 。往者杖汝 。常悦受之 。未尝或泣 。今日杖汝 。何独泣乎 。伯俞曰 。往者儿得罪 。笞尝痛 。知母康健 。今母之力 。不能使痛 。知母力已衰 。恐来日无多 。是以悲泣耳 。李文耕曰 。人子之身 。父母所育之使日强者也 。父母之力 。人子所累之使日弱者也 。况驹隙之景频催 。风烛之膏易殒 。天伦聚乐 。有能至百年外者乎 。韩公母力不能使痛一言 。真伤心语 。不堪读也 。
2、伯俞泣杖文言文翻译:汉代韩伯俞,梁州人 , 天性很孝顺 , 母亲教育他,一向很严格 。每次有小的过错,就用手杖打他 , 伯俞跪着受杖没有什么怨恨 。一天,又用手杖打他,伯俞大哭 。母亲惊讶的问他:“往日用杖打你 , 总是心悦诚服的接受 , 没有有时哭泣的现象,今天用杖打你,为什么独独的哭泣?”伯俞说:“以往儿子犯了过失,挨打感到很疼痛,知道母亲很康健,今天母亲打的力量,不能让我疼痛,知道母亲体力已经衰退了,担心以后的时间不多了,所以悲伤哭泣?。崩钗母担鹤龆拥模?是父母所养育并使他渐渐强壮;父母的精力,是儿子拖累并使他们逐渐柔弱 。况且光阴如白驹过隙的景象,频频催人易老;年迈父母如被风吹的蜡烛 , 容易熄灭 。父母儿子聚合在一起共享伦之乐的,有能够到一百多年以外的吗?韩公(韩伯俞)的母亲用力打儿子,不能让儿子疼痛,真正是伤心的话语,让人不忍心读下去 。
3、伯俞泣杖,汉语成语,意思是汉韩伯俞受母责打,感念母亲力衰而哭泣 。

    推荐阅读