若是,则与吾业者其亦有类乎翻译 若是其甚与怎么翻译( 二 )


问的人说:“不也是很好吗!我问种树的方法,得到了治民的方法 。”我为这件事作传把它作为官吏们的鉴戒 。

若是,则与吾业者其亦有类乎翻译 若是其甚与怎么翻译

文章插图
《种树郭橐驼传》注释橐(tuó)驼:骆驼 。这里指驼背 。
始:最初 。
病偻(lǚ):患了脊背弯曲的病 。
伏行:脊背突起而弯腰行走 。
有类:有些像 。
号之:给他起个外号叫 。号,起外号 。
名我固当:这样称呼我确实恰当 。名,称呼,名词作动词,意动用法 。固:确实 。当:恰当 。
因:于是,就 , 副词 。舍:舍弃 。其名:他原来的名字 。
谓:称为 。云:句末语气词,此处可译“了” 。
长安:今西安市,唐王朝首都 。
业:以……为业 。这里是意动用法 。
为观游:经营园林游览 。为,从事,经营 。
争迎取养:争着迎接雇用(郭橐驼) , 取养:雇用 。
或:有的 。移徙:指移植 。徙 , 迁移 。
硕茂:高大茂盛 。
早实:早结果实 。实,结果实,名词做动词 。以:而且,连词,作用同“而” 。蕃:多 。
他植者:其他种树的人 。窥伺:偷偷地察看 。效慕:仿效,慕也是"效"的意思 。窥伺效慕:暗中观察,羡慕效仿 。
莫:没有谁 , 代词 。如:比得上,动词 。
有问之:有人问他(种树的经验) 。
木:树 。橐驼:古人最郑重最恭敬的自称法,是自称其名,可译“我” 。寿且孳(zī):活得长久而且繁殖茂盛 。孳,繁殖 。
与吾业者:与我同行业的人,指“他植者” 。其:大概,语气词 。类:相似 。
嘻:感叹词,表示高兴 。
不亦善夫:不是很好吗?夫,句末语气词 。
养人:养民,唐人避唐太宗李世民名讳 , 改“民”为“人” 。
《种树郭橐驼传》赏析这篇文章题目虽称为“传”,但并非是一般的人物传记 。文章以老庄学派的无为而治,顺乎自然的思想为出发点 , 借郭橐驼之口,由种树的经验说到为官治民的道理,说明封建统治阶级有时打着爱民、忧民或恤民的幌子 , 却收到适得其反的效果,仍旧民不聊生 。
唐代从安史之乱以后,老百姓处于水深火热之中 , 苦不堪言 。只有休养生息,才能恢复元气 。如果封建统治者仍借行政命令瞎指挥,使老百姓疲于奔命 , 或者以行“惠政”为名,广大人民既要送往迎来,应酬官吏;又不得不劳神伤财以应付统治者摊派的任务,这只能使人民增加财物负担和精神痛苦 。
文章先写橐驼的命名、橐驼种树专长和种树之道,然后陡然转入“官理” , 说出—番居官治民的大道理 。上半篇为橐驼之传,目的是为下半篇的论述张本;下半篇的治民之理是上半篇种树之道的类比和引申,前宾后主,上下相应 , 事理相生,发挥了寓言体杂文笔法的艺术表现力 。
《种树郭橐驼传》创作背景这篇文章是柳宗元早年在长安任职时期的作品 。郭橐驼种树的本事已不可考,后世学者多认为这是设事明理之作,此文是针对当时官吏繁政扰民的现象而为言的 。
《种树郭橐驼传》作者介绍柳宗元,唐代文学家、哲学家 。字子厚,河东解(今山西运城西)人 。世称“柳河东” 。
贞元九年(793) , 二十一岁的柳宗元进士及第,授校书郎 。二十六岁又中博学宏词科,调蓝田尉,升监察御史里行 。与刘禹锡等参加主张改革的王叔文集团,任礼部员外郎 。“永贞革新”失败后 , 被贬为永州司马 。后迁柳州刺史,故又称“柳柳州” 。
与韩愈倡导古文运动,同被列入“唐宋八大家”,并称“韩柳” 。散文峭拔矫?。道硗赋?。山水游记多有寄托 , 尤为有名 。寓言笔锋犀利 , 诗风清峭幽远 。著有《河东先生集》 。
【若是,则与吾业者其亦有类乎翻译 若是其甚与怎么翻译】

推荐阅读