论语全文及翻译赏析 论语二十篇全文原文( 四 )


7.29、【原文】
互乡①难与言 。童子见 。门人惑 。子曰:“与②其进③也 。不与其退也 。唯何甚?人洁己④以进 。与其洁也 。不保其往⑤也 。”
【注释】
①互乡:地名 。具体所在已无可考 。
②与:赞许 。
③进、退:一说进步、退步;一说进见请教 。退出以后的作为 。
④洁己:洁身自好 。努力修养 。成为有德之人 。
⑤不保其往:保 。一说担保 。一说保守 。往 。一说过去 。一说将来 。
【译文】
(孔子认为)很难与互乡那个地方的人谈话 。但互乡的一个童子却受到了孔子的接见 。学生们都感到迷惑不解 。孔子说:“我是肯定他的进步 。不是肯定他的倒退 。何必做得太过分呢?人家改正了错误以求进步 。我们肯定他改正错误 。不要死抓住他的过去不放 。”
7.30、【原文】
子曰:“仁远乎哉?我欲仁 。斯仁至矣 。”
【译文】
孔子说:“仁难道离我们很远吗?只要我想达到仁 。仁就来了 。”
7.31、【原文】
陈司败①问:“昭公②知礼乎?“孔子曰:“知礼 。”孔子退 。揖③巫马期④而进之曰:“吾闻君子不党⑤ 。君子亦党乎?君取⑥于吴 。为同姓⑦ 。谓之吴孟子⑧ 。君而知礼 。孰不知礼?”巫马期以告 。子曰:“丘也幸 。苟有过 。人必知之 。”
【注释】
①陈司败:陈国主管司法的官 。姓名不详 。也有人说是齐国大夫 。姓陈名司败 。
②昭公:鲁国的君主 。名惆 。音chóu 。公元前541 ̄前510年在位 。“昭”是谥号 。
③揖:做揖 。行拱手礼 。
④巫马期:姓巫马名施 。字子期 。孔子的学生 。比孔子小30岁 。
⑤党:偏袒、包庇的意思 。
⑥取:同娶 。
⑦为同姓:鲁国和吴国的国君同姓姬 。周礼规定:同姓不婚 。昭公娶同姓女 。是违礼的行为 。
⑧吴孟子:鲁昭公夫人 。春秋时代 。国君夫人的称号 。一般是她出生的国名加上她的姓 。但因她姓姬 。故称为吴孟子 。而不称吴姬 。
【译文】
陈司败问:“鲁昭公懂得礼吗?”孔子说:“懂得礼 。”孔子出来后 。陈司败向巫马其作了个揖 。请他走近自己 。对他说:“我听说 。君子是没有偏私的 。难道君子还包庇别人吗?鲁君在吴国娶了一个同姓的女子为做夫人 。是国君的同姓 。称她为吴孟子 。如果鲁君算是知礼 。还有谁不知礼呢?”巫马期把这句话告诉了孔子 。孔子说:“我真是幸运 。如果有错 。人家一定会知道 。”
7.32、【原文】
子与人歌而善 。必使反之 。而后和之 。
【译文】
孔子与别人一起唱歌 。如果唱得好 。一定要请他再唱一遍 。然后和他一起唱 。
7.33、【原文】
子曰:“文 。莫①吾犹人也 。躬行君子 。则吾未之有得 。”
【注释】
莫:约摸、大概、差不多 。
【译文】
孔子说:“就书本知识来说 。大约我和别人差不多 。做一个身体力行的君子 。那我还没有做到 。”
7.34、【原文】
子曰:“若圣与仁 。则吾岂敢?抑①为之②不厌 。诲人不倦 。则可谓云尔③已矣 。”公西华曰:“正唯弟子不能学也 。”
【注释】
①抑:折的语气词 。“只不过是”的意思 。
②为之:指圣与仁 。
③云尔:这样说 。
【译文】
孔子说:“如果说到圣与仁 。那我怎么敢当!不过(向圣与仁的方向)努力而不感厌烦地做 。教诲别人也从不感觉疲倦 。则可以这样说的 。”公西华说:“这正是我们学不到的 。”
7.35、【原文】
子疾病① 。子路请祷② 。子曰:“有诸③?”子路对曰:“有之 。《诔》④曰:‘祷尔于上下神祗⑤ 。’”子曰:“丘之祷久矣 。”
【注释】
①疾病:疾指有病 。病指病情严重 。
②请祷:向鬼神请求和祷告 。即祈祷 。
③有诸:诸 。“之于”的合音 。意为:有这样的事吗 。
④《诔》:音lěi 。祈祷文 。
⑤神祗:祗:音qí 。古代称天神为神 。地神为祗 。
【译文】
孔子病情严重 。子路向鬼神祈祷 。孔子说:“有这回事吗?”子路说:“有的 。《诔》文上说:‘为你向天地神灵祈祷 。’”孔子说:“我很久以来就在祈祷了 。”
7.36、【原文】
子曰:“奢则不孙① 。俭则固② 。与其不孙也 。宁固 。”
【注释】
①孙:同逊 。恭顺 。不孙 。即为不顺 。这里的意思是“越礼” 。

推荐阅读