猫的报恩日语百度云 猫的报恩日语怎么说

【猫的报恩日语百度云 猫的报恩日语怎么说】猫的报恩在日语中被称为「猫の恩返し」(Neko no ongaeshi) 。这个词汇是从日本民间传说中的故事《猫又屋敷》中得来的 。猫在这个故事中表现出了感恩的品质,被认为是动物中最有礼貌和聪明的,因此它的报恩也被一直传颂着 。此外,在日本的文化中,猫也是象征着幸运、和谐和家庭的动物,因此它的报恩也有着深刻的文化内涵 。
说到丹顶鹤,大家都知道就是一种飞禽 。而在众多的民间神话里,丹顶鹤被视为通人性的仙鹤,更是是代表着祥瑞的神鸟,能给人带来好运 。那么本期的读故事学日语板块,就为你带来仙鹤报恩的故事 。
鶴(つる)の恩(おん)返(がえ)し
仙鹤报恩
昔、あるところにおじいさんとおばあさんが住んでいました 。二人は貧(まず)しくても、とても親(しん)切(せつ)でした 。ある寒い雪(ゆき)の日、おじいさんは町へ薪(たきぎ)を売りに出かけました 。その帰りに、罠(わな)にかかっている一羽の鶴(つる)を見つけて、助けてやりました 。
很久以前,有个地方住着一位老爷爷和一位老奶奶 。两人虽然贫苦,却非常亲切和蔼 。在一个寒冷的下雪天,老爷爷出门到市镇去卖木柴,在回家途中,发现有只仙鹤被套在捕鸟器上,就救了仙鹤 。

猫的报恩日语百度云 猫的报恩日语怎么说

文章插图
家に帰って、おじいさんはその話をおばあさんにしました 。すると、入(いり)口(ぐち)をたたく音がしました 。おばあさんが扉(とびら)を開(あ)けたら、美しい娘さんがそこに立っていました 。雪の中で道に迷ってしまったと言って、一(ひと)晩(ばん)泊めてもらいました 。次の日も、また次の日も雪は降り続き、娘さんは心優しく二人のために炊(すい)事(じ)、洗(せん)濯(たく)、何でもやりました 。
回到家里,老爷爷就跟老奶奶说了那件事 。一说完,门口就传来一阵敲门声 。老奶奶把门打开,那里站着一位美丽的姑娘 。她说在雪中迷路了,想借宿一宿 。第二天、第三天,大雪下个不停 。姑娘心善,为两老烧饭、洗衣,什么家务都做 。
ある晩のことです 。娘は、「私はきれいな布(ぬの)を織(お)りたいと思います 。糸(いと)を買ってきてくれませんか」と言いました 。
有一天晚上,姑娘说:“我想织美丽的布匹 。可以买些线回来给我吗?”
おじいさんはさっそく糸を買って来ました 。作(さ)業(ぎょう)を始めるとき、「機(はた)を織っている間は、決して部屋を覗かないでください」と言いました 。娘は部屋に閉(と)じこもると一日中機を織り、夜になっても出て来なくて、次の日も次の日も機を織り続けました 。三日目の夜、一(ひと)巻(ま)きの布を持って娘は出てきました 。それは実に美しいもので見たことのない織(おり)物(もの)でした 。
老爷爷立刻买来了线 。要开始织布时,她说:“在我织布期间请绝对不要朝房里看 。”
姑娘把自己关在房间里,一整天在织布,到了夜晚也不出来 。第二天、第三天都在不停地织布 。第三天的夜晚,姑娘手上拿着一卷织好的布匹,走了出来 。那的确是他们从未见过的美丽的织锦 。
「これは鶴の織物と言うものです 。どうか明日町に行って売ってください 。そしてもっと糸を買ってきてください」
“这叫仙鹤的织锦 。请明天拿到市镇去卖吧,然后请再买些线回来 。”

推荐阅读